"للمساواة بين المرأة" - Translation from Arabic to French

    • l'égalité entre femmes
        
    • l'égalité entre les femmes
        
    • pour l'égalité des femmes
        
    • d'égalité des femmes
        
    • d'égalité entre les femmes
        
    • principe de l'égalité des femmes
        
    • pour l'égalité entre les
        
    En 2008 a été signé le Pacte national 2007 pour l'égalité entre femmes et l'Accord national pour l'égalité entre hommes et femmes. UN وفي عام 2008 وقّع الميثاق الوطني لعام 2007 للمساواة بين المرأة والرجل، والاتفاق الوطني للمساواة بين المرأة والرجل.
    Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes UN المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل
    Il est en outre géné-ralement admis que l'égalité entre les femmes et les hommes est un facteur essentiel du développement social. UN وكان ثمة تقبل واسع النطاق للمساواة بين المرأة والرجل بوصفها ضرورة من ضروروات التنمية الاجتماعية.
    Cette loi a également introduit, dans les administrations de l'État, la fonction de personne déléguée à l'égalité entre les femmes et les hommes. UN ولقد أدخل هذا القانون أيضا، في إدارات الدولة، وظيفة شخص مفوّض للمساواة بين المرأة والرجل.
    Un Institut pour l'égalité des femmes et des hommes a été créé fin 2002 au niveau fédéral pour veiller au respect de l'égalité des femmes et des hommes. UN وأُنشئ معهد للمساواة بين المرأة والرجل في أواخر عام 2002 على المستوى الاتحادي لرصد احترام المساواة بين المرأة والرجل.
    Le plan d'action national d'égalité des femmes et des hommes prévoit les mesures suivantes : UN وتنص في خطة العمل الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل على التدابير التالية:
    Par < < transparence > > , il faut comprendre que tout citoyen peut évaluer les < < performances > > d'un organisme public en matière d'égalité entre les femmes et les hommes. UN وتكفل هذه الشفافية لأي فرد من أفراد الجمهور تقييم أداء الهيئة العامة في ضمانها للمساواة بين المرأة والرجل.
    Le présent rapport a été rédigé par le Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes en collaboration avec les autres services concernés de la Confédération. UN وقد حرر هذا التقرير المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل بالتعاون مع الدوائر الأخرى المعنية في الاتحاد.
    À cet effet, la Confédération et les cantons ont créé des institutions spécifiques, dont le mandat est de faire progresser l'égalité entre femmes et hommes. UN وفي هذا الشأن، أنشأ الاتحاد والكانتونات مؤسسات توعية مهمتها تحقيق التقدم للمساواة بين المرأة والرجل.
    Le secrétariat de la Commission, qui emploie trois collaboratrices occupant au total 1,7 poste, est rattaché administrativement au Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes. UN وقد ألحقت اللجنة التي تستخدم ثلاث متعاونات يشغلن 1.7 وظيفة، إدارية بالمكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرحل.
    De plus, le Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes gère un service de documentation ouvert au public. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل بخدمة وثائقية مفتوحة للجمهور.
    47. Aux fins de promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, des " bureaux de l'égalité entre femmes et hommes " ont été créés. UN ٧٤- تم إنشاء " مكاتب للمساواة بين المرأة والرجل " ، من أجل تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Conférence et publication : Prawne gwarancje równości kobiet i męźczyzn w Polsce 2004 (Garanties juridiques de l'égalité entre les femmes et les hommes en Pologne) UN مؤتمر ومنشور: ' الضمانات القانونية للمساواة بين المرأة والرجل في بولندا`، 2004؛
    À la demande du Président de la République, la Ministre des droits des femmes a préparé et présenté au Parlement un projet de loi-cadre pour l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وبناء على طلب رئيس الجمهورية، أعدت وزيرة حقوق المرأة مشروع قانون إطاري للمساواة بين المرأة والرجل وقدمته إلى البرلمان.
    La troisième évaluation de l'égalité entre les femmes et les hommes dans le secteur privé en 2008 montre que des mesures sont encore nécessaires dans les domaines d'action susmentionnés. UN وبيّن التقييم الثالث للمساواة بين المرأة والرجل في القطاع الخاص في عام 2008 أنه ما زالت هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء فيما يتعلق بمجالات العمل المذكورة أعلاه.
    L'Unité pour l'égalité entre les sexes informe d'autres départements à ce sujet, afin d'utiliser au mieux les moyens d'optimisation du cadre institutionnel pour l'égalité entre les femmes et les hommes. UN وتعمل الوحدة المعنية بالمساواة بين الجنسين بهمة لتوفير المعلومات عن هذا البرنامج للإدارات بهدف استخدام الموارد على أمثل وجه من أجل النهوض بأقصى قدر ممكن بالإطار المؤسسي للمساواة بين المرأة والرجل.
    Une centaine d'entre-elles a adhéré à la Charte européenne pour l'égalité des femmes et des hommes dans la vie locale. UN وقد انضم حوالي مائة من هذه الجماعات إلى الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية.
    En 2007, le conseil de la ville de Zurich a accédé à la Charte européenne pour l'égalité des femmes et des hommes dans la Vie Locale. UN وفي عام 2007، قرر مجلس مدينة زيورخ الانضمام إلى الميثاق الأوروبي للمساواة بين المرأة والرجل في الحياة المحلية.
    L'objectif du séminaire, auquel ont participé 102 personnes, 82 femmes et 20 hommes, était de discuter le plan d'action national d'égalité des femmes et des hommes, de le compléter et d'associer les acteurs et les actrices du terrain à sa mise en œuvre. UN وشارك في الحلقة الدراسية 102 من الأشخاص، 82 امرأة و20 رجلاً، وكان الهدف منها مناقشة خطة العمل الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل وإكمالها وإشراك الجهات الفاعلة ميدانيا من كلا الجنسين في تنفيذها.
    L'impact des mesures de communication sera évalué dans le cadre du plan d'action national d'égalité des femmes et des hommes en 2008-2009. UN وسيقّيم أثر تدابير الاتصالات في إطار خطة العمل الوطنية للمساواة بين المرأة والرجل للفترة 2008-2009.
    35.3. Prix de la meilleure pratique de politique communale d'égalité entre les femmes et les hommes UN 35 - 3 - جائزة أفضل ممارسة للسياسة المحلية للمساواة بين المرأة والرجل
    La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est le principal instrument international relatif aux droits de l'homme qui s'intéresse à l'application effective du principe de l'égalité des femmes et des hommes. UN واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هي المعاهدة الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي تتعلق بالتحقيق العملي للمساواة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more