Vuk Jeremić, Ministre serbe des affaires étrangères, et Skender Hyseni (Kosovo) ont été invités à participer à la réunion. | UN | ووجهت الدعوة إلى وزير خارجية صربيا، فوك جيريميتش، واسكندر حسيني من كوسوفو للمشاركة في الاجتماع. |
D'autres États qui ont signé le Statut ou l'Acte final ont également été invités à participer à la réunion en qualité d'observateurs. | UN | ودعا أيضا بقية الدول التي وقّعت النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية للمشاركة في الاجتماع كمراقب. |
Tous les membres du Comité spécial des opérations de maintien de la paix ont été invités à participer à la réunion. | UN | ووجهت الدعوة إلى جميع أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام للمشاركة في الاجتماع. |
Deux dirigeants religieux de l'Université égyptienne Al-Azhar ont été invités au Yémen pour participer à la réunion. | UN | ودعي زعيمان دينيان من جامعة الأزهر المصرية إلى اليمن للمشاركة في الاجتماع. |
Ce sont 25 institutions nationales du monde entier qui seront invitées à prendre part à la manifestation. | UN | وسيدعى للمشاركة في الاجتماع خمس وعشرون مؤسسة وطنية من جميع أنحاء العالم. |
Le paragraphe 10 du Consensus de Saõ Paulo stipule que l'invitation lancée au Président du Conseil du commerce et du développement de participer à la réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC est importante et devrait être institutionnalisée. | UN | وتنص الفقرة 10 من توافق آراء ساو باولو على أن الدعوة التي وُجهت إلى رئيس مجلس التجارة والتنمية للمشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية هي دعوة مهمة وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
Tous les pays fournissant des contingents et du personnel de police ont été invités à participer à la réunion. | UN | ووُجهت الدعوة إلى جميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة للمشاركة في الاجتماع. |
Les États Membres sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت. |
Les États Membres sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت. |
Les États Membres sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت. |
Les États Membres sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت. |
Les États Membres sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت. |
Les États Membres sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت. |
Les États Membres sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت. |
Les États Membres sont invités à participer à la réunion à titre d'observateurs et à remplir le formulaire d'inscription disponible sur le site Web du Comité. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت. |
Des représentants de la société civile n'ont pu se rendre au Bénin pour participer à la réunion préparatoire au dialogue national. | UN | ومنع ممثلو المجتمع المدني من السفر إلى بنن للمشاركة في الاجتماع التحضيري بشأن الحوار الوطني. |
Il a noté que le Gouvernement qatari, en étroite coordination avec l'ONUDC, enverrait des lettres d'invitation aux cinq groupes régionaux, notamment pour leur demander de désigner des experts gouvernementaux de cinq États de chaque région pour participer à la réunion. | UN | وذكر المراقبُ أنَّ حكومة قطر سوف ترسل رسائل دعوة، بتشاور وثيق مع مكتب المخدِّرات والجريمة، إلى المجموعات الإقليمية الخمس، تطلب إليها فيها ترشيح خبراء حكوميين، يمثِّلون خمس دول من كلِّ منطقة إقليمية، للمشاركة في الاجتماع. |
Toutes les délégations sont invitées. | UN | والدعوة موجهة إلى جميع العقود للمشاركة في الاجتماع. |
Toutes les délégations sont invitées. | UN | والدعوة موجهـــة إلـــى جميع الوفود للمشاركة في الاجتماع. |
L'invitation lancée au Président du Conseil du commerce et du développement de participer à la réunion de haut niveau du Conseil économique et social avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC est importante et devrait être institutionnalisée. | UN | والدعوة التي وُجِّهت إلى رئيس مجلس التجارة والتنمية للمشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية هي دعوة مهمة وينبغي إضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
Le secrétariat de l'OCE sera invité à participer à cette réunion préparatoire. | UN | وستوجه الدعوة إلى أمانة منظمة التعاون الاقتصادي للمشاركة في الاجتماع دون الإقليمي. |
La Présidente invite les représentants de la Guinée, du Libéria, du Mali et de Sierra Leone à participer à la séance, conformément à l'article 37 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعت الرئيسة ممثلي سيراليون وغينيا وليبريا ومالي للمشاركة في الاجتماع وفقاً للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Les États non parties à la Convention ayant accepté l'invitation à prendre part à la réunion participeront aux coûts à hauteur du taux établi à leur égard par le barème des quotesparts de l'ONU. | UN | أما الدول غير الأطراف التي تقبل الدعوة للمشاركة في الاجتماع فتساهم في التكاليف المترتبة عليها بمقدار نسب الأنصبة المقررة لكل منها بموجب جدول الأمم المتحدة لأنصبة الاشتراكات المقررة. |
Tout en notant que SainteLucie ne possède pas de représentation à Genève, le Comité déplore que l'État partie n'ait pas répondu à l'invitation qui lui avait été adressée de participer à la séance et d'y soumettre des informations pertinentes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن سانت لوسيا ليس لديها أي ممثلية في جنيف، ولكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تتمكن من الاستجابة لدعواتها للمشاركة في الاجتماع وتقديم المعلومات المطلوبة. |