Des colloques et des séminaires portant sur des questions de criminalité de portée mondiale seront proposés aux participants à la Conférence. | UN | وستُتاح للمشاركين في المؤتمر ندوات وحلقات دراسية بشأن قضايا الجريمة العالمية. |
Ce sont des mesures modérées qui, si elles étaient adoptées, renforceraient l'élan acquis au cours des cinq dernières années et permettraient aux participants à la Conférence de repartir plus confiant en l'avenir. | UN | وهذه التدابير معتدلة وإذا تم اعتمادها فإنها ستعزز الزخم الذي تم اكتسابه خلال السنوات الخمس الماضية وستسمح للمشاركين في المؤتمر بالعودة إلى أوطانهم وهم على ثقة أكبر في المستقبل. |
58. À la porte 1, le Centre d'accueil des visiteurs propose divers services à l'intention des participants à la Conférence: | UN | 58- ستكون المرافق التالية في مركز الزوار بالبوابة 1 لمركز فيينا الدولي متاحة للمشاركين في المؤتمر: |
40. Des organismes du système des Nations Unies organiseront, à l'intention des participants à la Conférence, des séminaires, réunions — débats et ateliers portant sur des questions relatives à la Conférence. | UN | ٤٠ - تنظم كيانات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة للمشاركين في المؤتمر برنامجا من الحلقات الدراسية وحلقات المناقشة وحلقات العمل بشأن المسائل المتصلة بالمؤتمر. |
les participants à la Conférence pourraient adopter une approche comportant deux étapes pour renforcer le cadre institutionnel du développement durable. | UN | 52 - ويمكن للمشاركين في المؤتمر أن يتبعوا نهجاً من خطوتين لتعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة. |
Autres informations pratiques à l'intention des participants | UN | معلومات مفيدة أخرى للمشاركين في المؤتمر |
48. Au Centre international de Vienne, les participants de la Conférence pourront utiliser les services suivants: | UN | 48- سوف تُتاح للمشاركين في المؤتمر المرافق المذكورة أدناه في مركز فيينا الدولي. |
Ce sont des mesures modérées qui, si elles étaient adoptées, renforceraient l'élan acquis au cours des cinq dernières années et permettraient aux participants à la Conférence de repartir plus confiant en l'avenir. | UN | وهذه التدابير معتدلة وإذا تم اعتمادها فإنها ستعزز الزخم الذي تم اكتسابه خلال السنوات الخمس الماضية وستسمح للمشاركين في المؤتمر بالعودة إلى أوطانهم وهم على ثقة أكبر في المستقبل. |
D'autres éléments pouvant intéresser le grand public ont été ajoutés au site Web qui a donc servi d'outil aux participants à la Conférence en satisfaisant des besoins généraux en matière d'information et en combattant les idées fausses sur les objectifs de la Conférence. | UN | وهكذا يعمل الموقع كأداة للمشاركين في المؤتمر لأغراض إعلامية عامة وللرد على المفاهيم الخاطئة بشأن أهداف المؤتمر. |
Deuxièmement, grâce à des contributions volontaires, la Suisse offrira les meilleures conditions possibles aux participants à la Conférence. | UN | وثانيا، ستنهض سويسرا بتوفير أفضل الظروف الممكنـــة للمشاركين في المؤتمر من خلال اﻹسهامات الطوعية. |
La contribution du Centre s'est avérée très utile aux participants à la Conférence. | UN | وأثبت المركز أنه يمثل مورداً نافعاً للمشاركين في المؤتمر. |
43. Les ambassades et consulats chinois ont reçu des instructions spéciales concernant la délivrance de visas aux participants à la Conférence. | UN | ٤٣ - تلقت سفارات وقنصليات الصين تعليمات خاصة بشأن إصدار التأشيرات للمشاركين في المؤتمر. |
À sa 1re séance plénière, le 2 octobre, le Comité a appris qu'une note d'information avait été distribuée aux participants à la Conférence sous la cote A/CONF.225/INF/1 et que les inscriptions sur la liste des orateurs étaient ouvertes. | UN | 9 - أُبلغت اللجنة التحضيرية في جلستها العامة الأولى، المعقودة في 2 تشرين الأول/ أكتوبر، بأن مذكرة المعلومات للمشاركين في المؤتمر قد صدرت باعتبارها الوثيقة A/CONF.225/INF/1، وأن باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المؤتمر مفتوح. |
Le Département des affaires de désarmement a conçu un site Web spécialisé à l'intention des participants à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui leur a servi d'instrument de travail. | UN | 21 - وقد قامت إدارة شؤون نزع السلاح بتصميم موقع شبكي متخصص لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005 كأداة عمل للمشاركين في المؤتمر. |
Si les entités des Nations Unies, les gouvernements, les ONG et les entités du secteur des entreprises ou d'autres organisations accréditées souhaitent mettre d'autres documents à la disposition des participants à la Conférence, ils devront les fournir dans les langues et les quantités voulues. | UN | يرجى من كيانات الأمم المتحدة ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات قطاع الأعمال أو المنظمات المعتمدة الأخرى التي تود إتاحة وثائق أخرى للمشاركين في المؤتمر أن توفر هذه الوثائق باللغات والكميات المناسبة. |
Si les entités des Nations Unies, les gouvernements, les ONG et les entités du secteur des entreprises ou d'autres organisations accréditées souhaitent mettre d'autres documents à la disposition des participants à la Conférence, ils devront les fournir dans les langues et les quantités voulues. | UN | يرجى من كيانات الأمم المتحدة ومن الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات قطاع الأعمال أو المنظمات المعتمدة الأخرى التي تود إتاحة وثائق أخرى للمشاركين في المؤتمر أن توفر هذه الوثائق باللغات والكميات المناسبة. |
58. À la Porte 1, le Centre d'accueil des visiteurs offre divers services que pourront utiliser les participants à la Conférence : | UN | 58- ستكون المرافق التالية في مركز الزوار بالبوابة 1 لمركز فيينا الدولي متاحة للمشاركين في المؤتمر: |
60. À la Porte 1, le Centre d’accueil des visiteurs, ouvert récemment, offre divers services dont pourront user les participants à la Conférence : | UN | ٠٦ - افتتح مؤخرا في مركز فيينا الدولي مركز للزوار بالبوابة ١ تتاح فيه للمشاركين في المؤتمر المرافق التالية : |
Dans cette déclaration, les participants à la Conférence ont affirmé que pour renforcer la gestion responsable et durable des pêches, ils s'efforceraient d'incorporer les considérations relatives à l'écosystème dans cette gestion. | UN | وأعرب الإعلان عن العزم الراسخ للمشاركين في المؤتمر على إدماج الاعتبارات المتصلة بالنظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك سعيا لتعزيز الصيد الرشيد والمستدام. |
Autres informations pratiques à l'intention des participants | UN | معلومات مفيدة أخرى للمشاركين في المؤتمر |
48. Au Centre international de Vienne, les participants de la Conférence pourront utiliser les services suivants: | UN | 48- سوف تُتاح للمشاركين في المؤتمر المرافق المذكورة أدناه في مركز فيينا الدولي. |
Cette conférence a été pour les participants une nouvelle occasion de s'entretenir des derniers faits nouveaux et des mesures qui pourraient être adoptées pour resserrer leur coopération et relever le niveau des procès menés pour juger les coupables des crimes de guerre commis sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | وكانت هذه المناسبة فرصة إضافية للمشاركين في المؤتمر لمناقشة التطورات الأخرى وتحسين التعاون، بما من شأنه الارتقاء بمستويات المحاكمات المتعلقة بجرائم الحرب المرتكبة في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |