"للمشاريع الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • aux nouveaux projets
        
    • pour financer des projets nouveaux
        
    • pour de nouveaux projets
        
    • pour les nouveaux projets
        
    • les nouvelles entreprises
        
    • réalisation de nouveaux projets
        
    • nouveaux projets et
        
    • par les nouveaux projets
        
    Il aidera les responsables de projets à recenser les risques afférents aux nouveaux projets. UN وستكون بمثابة أدوات مساعدة لمدراء المشاريع عند تحديد المخاطر بالنسبة للمشاريع الجديدة.
    S'il ne reçoit pas de contributions supplémentaires en 2011, il devra encore faire face à un déficit important et pourrait devoir maintenir ou augmenter ses coupes stratégiques pour le cycle 2012 d'approbation des aides financières et imposer d'autres limites au soutien qu'il apporte aux nouveaux projets. UN وإذا لم ترد مساهمات إضافية في عام 2011، سيظل المجلس يواجه عجزاً كبيراً وقد يضطر إلى الإبقاء على تلك التخفيضات المدروسة أو زيادتها لدورة المنح لعام 2012 وإلى وضع قيود إضافية على الدعم المقدم للمشاريع الجديدة.
    L'estimation du montant à recevoir en 2010-2011 a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et sur les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. UN وتستند الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لفترة 2010-2011 إلى حجم التمويل المعروف والمتوقع عند تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والمشاريع المتواصلة والقائمة.
    L'estimation du montant à recevoir en 2010-2011 a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. UN وترتكز الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 على مستوى التمويل المعروف والمتوقع وقت تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والمشاريع القائمة والمتواصلة.
    Deuxièmement, les prêts en yen au Pakistan pour de nouveaux projets seront également gelés. UN ثانياً، ستجمد أيضاً القروض الممنوحة لباكستان بالينﱢ للمشاريع الجديدة.
    b) Budget des projets supplémentaires prévus en 1994 (pour les nouveaux projets qui seront acceptés au cours du dernier trimestre) UN عام ١٩٩٣(* )ب( الميزانيــات اﻹضافيـــة المتوقعـــة لعام ١٩٩٤ )بالنسبة للمشاريع الجديدة الموافق عليها في الربع اﻷخير(
    En général, ce sont les nouvelles entreprises qui se ressentent le plus de la pénurie de capital-risque et de capitaux propres. UN بل هناك عادة نقص أكبر في رأس المال المشارك ورأس المال اﻷسهمي للمشاريع الجديدة.
    Plus spécifiquement, il est suggéré dans le présent rapport de fixer à 7 % le taux de base du recouvrement des coûts indirects variables associés aux nouveaux projets financés au moyen de la participation aux coûts de tierces parties et de fonds d'affectation spéciale. UN ويقترح هذا التقرير، تحديدا، أن يحدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الهدف الأساسي بنسبة 7 في المائة لاسترداد التكاليف غير المباشرة المتغيرة للمشاريع الجديدة التي تمول من تقاسم التكلفة مع أطراف أخرى دون الصناديق الاستئمانية.
    Plus spécifiquement, il est suggéré dans le présent rapport d'utiliser un taux unique de 7 % pour le recouvrement des coûts indirects variables associés aux nouveaux projets financés au moyen de la participation aux coûts de tierces parties et de fonds d'affectation spéciale. UN ويقترح هذا التقرير، تحديدا، أن يستخدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة معدلا واحدا قدره 7 في المائة لاسترداد التكاليف غير المباشرة المتغيرة للمشاريع الجديدة التي تمول من تقاسم التكلفة مع أطراف أخرى ومن الصناديق الاستئمانية.
    Tableau 8 Allocation des ressources ordinaires aux nouveaux projets par domaines de programmea/et par catégorie de pays UN الجدول 8 - اعتمادات الموارد العادية للمشاريع الجديدة حسب المجال البرنامجي(أ) والفئة القطرية
    Sur la base des demandes reçues (chiffrées à cinq millions de dollars des ÉtatsUnis) et des activités financées en 2003, il a recommandé qu'un montant minimal de 200 000 dollars des ÉtatsUnis soit affecté aux nouveaux projets présentés par des communautés et organisations autochtones. UN ويوصي الفريق، بناء على الطلبات الواردة (5 ملايين دولار) والأنشطة الممولة في عام 2003 بأن يخصص ما لا يقل عن 000 200 دولار للمشاريع الجديدة التي تقدمها مجتمعات ومنظمات السكان الأصليين.
    L'estimation du montant des fonds extrabudgétaires à prévoir en 2010-2011 a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. UN وتُحتسب الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011 على أساس حجم الأموال المعروف والمتوقع عند تقديم مشروع الميزانية للمشاريع الجديدة والمشاريع المتواصلة والقائمة.
    L'estimation du montant des fonds extrabudgétaires à recevoir en 2010-2011 a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. UN وتستند الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية خلال فترة السنتين 2010-2011 إلى مستوى التمويل المعروف المتوقع حين تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والحالية المستمرة.
    L'estimation du montant à recevoir en 2010-2011 a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. UN وتستند الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة خلال فترة السنتين 2010-2011 إلى مستوى التمويل المعروف والمتوقع حين تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والحالية المستمرة.
    L'estimation du montant à recevoir en 2010-2011, en légère augmentation (50 000 dollars) par rapport aux estimations de l'exercice 2008-2009, a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. UN وتُحتسب الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لفترة السنتين 2010-2011، التي تعكس زيادة هامشية قدرها 000 50 دولار في تقديرات الموارد الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2008-2009، على أساس حجم الأموال المعروف والمتوقع عند تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والمشاريع القائمة المتواصلة.
    Sur ces 871 millions de dollars É.U. au total, 190 millions étaient réservés pour de nouveaux projets relatifs aux sources d'énergie renouvelables; UN ومن هذا المبلغ الإجمالي وهو 871 مليون دولار خصص مبلغ 190 مليون دولار للمشاريع الجديدة للطاقة المتجددة؛
    51. Pour ce qui est des projections pour 1996, les dépenses au titre des projets consistent en 3 820 000 dollars pour les projets en cours et en 4 millions pour de nouveaux projets. UN ٥١ - وفيما يتعلق باسقاطات عام ١٩٩٦، تتكون النفقات على المشاريع من ٣,٨٢ ملايين دولار للمشاريع الجارية و ٤ ملايين دولار للمشاريع الجديدة.
    c) Budget des projets supplémentaires prévus en 1995 (pour les nouveaux projets devant être acceptés au cours du dernier trimestre de 1994 et en 1995) UN )ج( الميزانيات اﻹضافية المتوقعة لعام ١٩٩٥ )بالنسبة للمشاريع الجديدة التي يتوقع الموافقـــة عليها فــي الربع اﻷخير من عام ١٩٩٤ وخلال
    L'Etat a d'importantes responsabilités : doter les nouvelles entreprises d'une infrastructure et d'une réglementation appropriées. UN وتتحمل الحكومة مسؤوليات هامة لضمان وجود الهياكل اﻷساسية الملائمة واللوائح التنظيمية للمشاريع الجديدة.
    Cet engagement des donateurs a permis aussi au FENU d'entreprendre un vaste programme de formation et de modifier les structures organisationnelles tout en maintenant le niveau de ses prestations, en approuvant un plus grand nombre de nouveaux projets et en renforçant sa base de ressources. UN كما مكن التزام المانحين الصندوق من الشروع في برنامج تدريبي طموح وتغيير الهيكل التنظيمي بشكل متزامن مع مواصلة اﻹنجاز، بزيادة الموافقات للمشاريع الجديدة والحفاظ على قاعدة موارده.
    En outre, l'attention des Pitcairniens avait été détournée par les nouveaux projets, évoqués plus haut. La réforme du régime constitutionnel de l'île ayant été reportée à une date ultérieure à 2006, le représentant a ajouté qu'il semblait logique d'organiser un débat sur l'autodétermination avant d'entamer ce processus. UN وقال إن الاهتمام المطلوب تكريسه للمشاريع الجديدة المذكورة أعلاه سبب أيضا لصرف الأنظار عنها. وأضاف أنه مع علمه بأن الاستعراض الدستوري لبيتكيرن أُجِّل إلى ما بعد سنة 2006، يرى أنه من المنطقي أن تسبق هذه العملية مناقشة لمسألة تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more