La FINUL existe depuis 1978 et, nonobstant l'élargissement de son mandat, rien ne justifie de prévoir des ressources pour financer des projets à effet rapide dans la demande d'autorisation d'engagement de dépenses. | UN | وتعمل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان منذ عام 1978، وعلى الرغم من توسيع نطاقها، لا يوجد تبرير لإدراج تمويلات للمشاريع ذات الأثر السريع في طلب سلطة الدخول في التزامات. |
La recommandation a été appliquée par la mission, qui a créé un comité chargé des projets à effet rapide présidé par le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وضعت هذه التوصية موضع التنفيذ في البعثة عن طريق إنشاء لجنة للمشاريع ذات الأثر السريع برئاسة الممثل الخاص للأمين العام. |
De plus, il faut combler d'urgence le fossé qui sépare les promesses de fonds et le décaissement sur le terrain en vue de garantir la mise en œuvre, en temps voulu, des projets à effet rapide. | UN | وعلاوة على ذلك، لا بد من العمل بسرعة لمعالجة الفجوة الحالية القائمة بين التزام الصناديق وصرف الأموال في الميدان لكفالة التنفيذ في الوقت المناسب للمشاريع ذات الأثر السريع. |
La délégation ivoirienne insiste pour que soient approuvés tous les projets à effet rapide, qui sont des instruments de réconciliation nationale et de cohésion sociale. | UN | ويأمل وفده، على وجه الخصوص، في أن تتم الموافقة على جميع الاحتياجات المقدرة من الموارد للمشاريع ذات الأثر السريع، نظرا لدورها في تعزيز المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي. |
17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les projets à effet rapide prévus pour l'exercice 2006/07 soient intégralement exécutés ; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للمشاريع ذات الأثر السريع للفترة المالية 2006/2007؛ |
Parallèlement, grâce au financement accordé aux projets à effet rapide, la MINUSTAH a lancé 49 projets à forte intensité de main-d'œuvre et générateurs de revenus au sein des collectivités locales au cours de la période considérée. | UN | وفي غضون ذلك، باشرت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مستفيدة من التمويل المتاح للمشاريع ذات الأثر السريع، بتنفيذ 49 مشروعا من المشاريع الكثيفة العمالة التي تدر الدخل في المجتمعات المحلية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix continue donc à inclure dans les ressources demandées de quoi financer des projets à impact rapide au-delà des premières phases d'une mission. | UN | ولذا تواصل إدارة عمليات حفظ السلام تضمين الميزانيات المقررة تمويلا للمشاريع ذات الأثر السريع بما يتجاوز المراحل الأولية للبعثات. |
La MONUG a commencé à préparer la remise en état des hôpitaux d'Ochamchira et de Tkvarcheli ainsi que du sanatorium et de l'usine de traitement des eaux usées de Zougdidi, qui sera financée par son fonds d'affectation spéciale pour les projets à impact rapide. | UN | 26 - وشرعت البعثة في التحضير لإصلاح المستشفيين في اوتشامتشيرا وتكفارتشيلي، ومستشفى مرض السل في زوغديدي، ووحدة معالجة مياه المجارير في مدينة زوغديدي، التي سيتم تنفيذها من خلال الصندوق الاستئماني للمشاريع ذات الأثر السريع. |
Il est également entendu pour le Groupe que la réduction des crédits budgétaires approuvée par l'Assemblée générale pour telle ou telle mission sera sans incidence sur les montants affectés au financement des projets à effet rapide de la mission concernée. | UN | 53 - وقال إن المجموعة ترى أن أي تقليص توافق عليه الجمعية العامة لاعتمادات ميزانيات بعثات حفظ سلام مُعَينة ينبغي ألا يترتب عليه تقليص في الموارد المخصصة للمشاريع ذات الأثر السريع في تلك البعثات. |
Pour assurer le succès des activités de la phase III, la MONUC devra continuer à se rapprocher de la population locale afin que celle-ci accepte la mission, ce qui entraînerait le maintien du financement des projets à effet rapide pendant la phase III. | UN | وسوف يكون من الضروري لإنجاح أنشطة المرحلة الثالثة الاستمرار في التواصل مع السكان المحليين لكفالة قبولهم للبعثة، ومن ثم توفير التمويل للمشاريع ذات الأثر السريع في أثناء المرحلة الثالثة. |
Les estimations concernant la période de 15 mois allant du 4 avril 2004 au 30 juin 2005 incluent un montant de 1 million de dollars au titre des projets à effet rapide. | UN | 40 - يدرج مبلغ مليون دولار في التقديرات المتعلقة بفترة الخمسة عشرة شهرا الممتدة من 4 نيسان/أبريل 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، للمشاريع ذات الأثر السريع. |
Le Comité souhaite que le prochain projet de budget de la MINUEE fasse apparaître le montant estimatif des contributions volontaires qui serviront au financement des projets à effet rapide. | UN | وتطلب اللجنة أن يتضمن مشروع الميزانية القادم لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المستوى المتوقع للتبرعات للمشاريع ذات الأثر السريع. |
Un crédit de 1 million de dollars est demandé pour des projets à effet rapide. | UN | 53 - أدرج اعتماد مبلغه 000 000 1 دولار في الميزانية المقترحة للفترة 2006-2007 مخصص للمشاريع ذات الأثر السريع. |
La recommandation a été appliquée par la mission, qui a créé un comité chargé des projets à effet rapide présidé par le Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'assurer la mise en application intégrale de ces projets. | UN | وضعت هذه التوصية موضع التنفيذ في البعثة عن طريق إنشاء لجنة للمشاريع ذات الأثر السريع برئاسة الممثل الخاص للأمين العام لضمان التنفيذ الكامل للمشاريع. |
Le budget de 1 million de dollars prévu en 2004/05 pour les projets à effet rapide a maintenant été entièrement engagé. | UN | 54 - ورُصدت الآن تماما ميزانية الفترة 2004-2005 البالغة مليون دولار للمشاريع ذات الأثر السريع. |
Les fonds dont dispose la MONUC pour les projets à effet rapide sont utilisés pour remettre en état les prisons où les conditions sont particulièrement mauvaises, notamment à Lubumbashi, Kindu, Kinshasa et Kisangani. | UN | وتُنفق أموال البعثة المخصصة للمشاريع ذات الأثر السريع لإصلاح السجون التي تعاني من ظروف سيئة للغاية، ومن بينها السجون الموجودة في لوباماشي، وكندو، وكينشاسا، وكيسنغاني. |
14. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les projets à effet rapide prévus pour l'exercice allant du 1er juillet 2006 au 30 juin 2007 soient intégralement exécutés; | UN | 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للمشاريع ذات الأثر السريع في الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، |
Élaborer une politique globale relative aux projets à effet rapide | UN | 73 - وضع سياسة شاملة للمشاريع ذات الأثر السريع. |
19. Prie également le Secrétaire général de passer en revue les structures d'appui administratif aux projets à effet rapide afin de réduire au minimum les frais fixes associés à l'exécution de ces projets ; | UN | 19 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستعرض هيكل الدعم الإداري للمشاريع ذات الأثر السريع بهدف خفض التكاليف العامة للتنفيذ إلى أدنى حد ممكن؛ |
Le Comité spécial souligne la nécessité d'une politique globale qui inclue les questions relatives à l'allocation des ressources destinées aux projets à effet rapide, en ayant à l'esprit le caractère et le mandat uniques de chaque mission de maintien de la paix. | UN | 169 - وتؤكد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى وضع سياسة شاملة للمشاريع ذات الأثر السريع، تتعلق بعدة أمور منها تخصيص الموارد، مع مراعاة الطابع والولاية الفريدين لكل عملية من عمليات حفظ السلام. |
La pleine mise en œuvre des projets à impact rapide aide à asseoir la crédibilité des missions et améliore les conditions et infrastructures socioéconomiques. | UN | 88 - قال إن التنفيذ الكامل للمشاريع ذات الأثر السريع ساعد على ترسيخ مصداقية البعثات وأدى إلى تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية والبنية الأساسية. |
À la demande de l'Assemblée générale, qui a souhaité une politique globale pour les projets à impact rapide (résolution 60/266), le Département des opérations de maintien de la paix a défini une méthode pour établir les besoins budgétaires de ces projets à compter de 2008. | UN | واستجابة لطلب الجمعية العامة وضع سياسة شاملة للمشاريع ذات الأثر السريع (القرار 60/266)، فإن إدارة عمليات السلام حددت طريقة لتقديم طلبات الميزانية لهذه المشاريع ابتداء من عام 2008 فصاعدا. |