"للمشاورات غير الرسمية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • des consultations officieuses sur
        
    • des consultations informelles sur
        
    • de consultations officieuses sur
        
    • des consul- tations officieuses sur
        
    • aux consultations officieuses sur
        
    • des consultations informelles relatives
        
    Le représentant de la Lettonie, Coordonnateur des consultations officieuses sur la question, présente le projet de résolution A/C.5/52/L.28. UN قام ممثل لاتفيا، المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، بعرض مشروع القرار A/C.5/52/L.28.
    Le Président de la Commission, en sa qualité de Coordon- nateur des consultations officieuses sur la question, fait une déclaration et propose de reporter l’examen de la question à la prochaine reprise de session. UN أدلى ببيان رئيس اللجنة، بصفته المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند، واقترح إرجاء هذه المسألة إلى الدورة المستأنفة التالية.
    Le représentant du Canada, Coordonnateur des consultations officieuses sur cette question, informe la Commission des résul- tats des consultations officieuses. UN قام ممثل كندا، المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، بإطلاع اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية.
    RÉSUMÉ, ÉTABLI PAR LE PRÉSIDENT, des consultations informelles sur LE FINANCEMENT DE LA PARTICIPATION D'EXPERTS UN ملخص الرئيس للمشاورات غير الرسمية بشأن تمويل الخبراء
    I. Résumé, établi par le Président, des consultations informelles sur le financement de la participation d'experts 11 UN الأول - ملخص الرئيس للمشاورات غير الرسمية بشأن تمويل الخبراء 11
    b. Services fonctionnels. Douze séances plénières de l’Assemblée générale et 10 séances de consultations officieuses sur des projets de résolution; UN ب - الخدمات الفنية: ١٢ جلسة عامة للجمعية العامة؛ و ١٠ جلسات للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات؛
    Le représentant de l’Australie, Coordonnateur des consul- tations officieuses sur cette question, informe la Commission des résultats des consultations officieuses. UN قام ممثل استراليا، المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، باطلاع اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية.
    Il est proposé de consacrer quatre réunions aux consultations officieuses sur les propositions et recommandations portant sur les questions de fond. UN ويقترح تخصيص أربع جلسات للمشاورات غير الرسمية بشأن المقترحات والتوصيات المتعلقة بالمسائل الفنية من جدول اﻷعمال .
    Le Secrétaire général de la CNUCED s'est déclaré satisfait de l'approbation par le Conseil du commerce et du développement des résultats concertés des consultations informelles relatives aux recommandations figurant dans le rapport du Groupe de personnalités et a remercié le facilitateur de son engagement et de son esprit d'initiative. UN 25 - وأعرب الأمين العام للأونكتاد عن تقديره لمصادقة مجلس التجارة والتنمية على النتائج المتفق عليها للمشاورات غير الرسمية بشأن توصيات تقرير فريق الشخصيات البارزة، وأعرب عن شكره لميسر المناقشات لمشاركته وقيادته في هذا الصدد.
    Le représentant du Ghana, Coordonnateur des consultations officieuses sur cette question, informe la Commission des résul- tats des consultations officieuses. UN وقام ممثل غانا، المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، بإطلاع اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية.
    Au nom du Président, le représentant de l’Australie, Coordonnateur des consultations officieuses sur la question, présente le projet de résolution A/C.5/ 52/L.31. UN قام ممثل استراليا، المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، بعرض مشروع القرار A/C.5/52/L.31 نيابة عن الرئيس.
    Le Président de la Commission informe la Commission que Mme Radhia Achouri (Tunisie) sera la coordonnatrice des consultations officieuses sur la question. UN ثم أبلغ الرئيس اللجنة أن السيدة راضية عاشوري )تونس( ستعمل بصفتها منسقة للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند.
    Je voudrais informer les membres que j'ai nommé S. E. M. Oscar De Rojas, Représentant permanent adjoint du Venezuela auprès de l'Organisation des Nations Unies, coordonnateur des consultations officieuses sur le projet de résolution qui doit être présenté au titre de ce point de l'ordre du jour. UN إذ أود إبلاغ اﻷعضاء أنني عينت السيد أوسكار دي روخاس، نائب الممثل الدائم لفنزويلا لدى اﻷمم المتحدة منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار الذي سيقدم في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Le Président annonce que la Représentante permanente du Luxembourg auprès de l'Organisation des Nations Unies a été nommée Coordonnatrice des consultations officieuses sur les projets de résolution déposés au titre du point 70 de l'ordre du jour. UN وأعلن الرئيس أن الممثل الدائم للكسمبرغ لدى الأمم المتحدة قد عُيِّن منسقاً للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات في إطار البند 70 من جدول الأعمال.
    Le Japon convient que nous devons œuvrer en faveur d'une transition sans à-coups, et il reconnaît que l'un des buts importants des consultations officieuses sur la cohérence à l'échelle du système est de traiter la question. UN وتوافق اليابان على وجوب أن نعمل من أجل تحقيق انتقال سلس، وتقر بأن أحد الأهداف الهامة للمشاورات غير الرسمية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة يتمثل في معالجة مسألة الانتقال.
    Le Président de la Commission informe la Commission que M. Manlan Ahounou (Côte d’Ivoire) sera le coordonnateur des consultations officieuses sur ces questions. UN ثم أبلغ الرئيس اللجنة أن السيد مانلان آونو )كوت ديفوار( سيعمل بصفته منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن هذين البندين.
    Cette année, Mme Holly Koehler arrivera au terme de son mandat de coordonnatrice des consultations informelles sur le projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN تنهي السيدة هولي كولر في هذا العام عملها بصفتها منسقة للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار المتعلق باستدامة مصائد الأسماك.
    À sa quarantième session, le SBI a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa quarante et unième session en se fondant sur le projet de texte de la décision proposé par les cofacilitateurs des consultations informelles sur ce point de l'ordre du jour et reproduit dans le document FCCC/SBI/2014/L.11. UN 42- ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الأربعين، على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والأربعين على أساس نص مشروع القرار الذي اقترحه الميسِّران المتشاركان للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال، وهو النص الوارد في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/2014/L.11.
    C'est ainsi que prend fin mon rôle de coordonnateur des consultations informelles sur le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, qui m'a été confié par le Président il y a environ quatre ans. UN 6 - وبذلك أختتم عملي بصفتي منسقا للمشاورات غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الدولية بشأن قمع أعمال الإرهاب النووي، وهي مهمة كلفني بها الرئيس منذ أربع سنوات تقريبا.
    b. Services fonctionnels. Douze réunions plénières de l'Assemblée générale; et 10 séances de consultations officieuses sur des projets de résolution; UN ب - الخدمات الفنية: ١٢ جلسة للجمعية العامة؛ و ١٠ جلسات للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات؛
    b. Services fonctionnels. Douze réunions plénières de l'Assemblée générale; et 10 séances de consultations officieuses sur des projets de résolution; UN ب - الخدمات الفنية: ١٢ جلسة للجمعية العامة؛ و ١٠ جلسات للمشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات؛
    Le représentant de l’Argentine, Coordonnateur des consul- tations officieuses sur cette question, informe la Commission des résultats des consultations officieuses. UN قام ممثل اﻷرجنتين، المنسق للمشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة، بإطلاع اللجنة على نتائج المشاورات غير الرسمية.
    Le Groupe se félicite de la feuille de route établie pour le processus préparatoire mais se déclare déçu qu'il ne soit pas alloué suffisamment de temps aux consultations officieuses sur les textes de la Conférence. UN 7 - وأضافت أن المجموعة ترحب بخارطة الطريق للعملية التحضيرية المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي ، ولكنها أصيبت بخيبة أمل لأنه لم يتم تخصيص وقت كافٍ للمشاورات غير الرسمية بشأن وثيقة النتائج.
    25. Le Secrétaire général de la CNUCED s'est déclaré satisfait de l'approbation par le Conseil du commerce et du développement des résultats concertés des consultations informelles relatives aux recommandations figurant dans le rapport du Groupe de personnalités et a remercié le facilitateur de son engagement et de son esprit d'initiative. UN 25- وأعرب الأمين العام للأونكتاد عن تقديره لمصادقة مجلس التجارة والتنمية على النتائج المتفق عليها للمشاورات غير الرسمية بشأن توصيات تقرير فريق الشخصيات البارزة، وأعرب عن شكره لميسر المناقشات لمشاركته وقيادته في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more