"للمصرف المركزي" - Translation from Arabic to French

    • la Banque centrale
        
    • banques centrales
        
    la Banque centrale pourrait par exemple demander que soit divulguée la composition des portefeuilles de prêts des banques, ventilée par catégories d'emprunteurs. UN يمكن للمصرف المركزي أن يطلب، على سبيل المثال، الكشف عن تركيبة حوافظ القروض المصرفية من طرف مختلف فئات المقرضين.
    1989 : Commission juridique de la Banque centrale des Etats de l'Afrique de l'Ouest, problèmes des immunités et privilèges diplomatiques, Dakar UN ١٩٨٩ اللجنة القانونية التابعة للمصرف المركزي لدول غربي افريقيا، مشاكل الحصانات والامتيازات الدبلوماسية، داكار.
    Le Président du Pakistan a nommé la première femme au poste de gouverneur de la Banque centrale. UN وقد عيَّن رئيس باكستان أول محافظ من الإناث للمصرف المركزي لباكستان.
    Il convient de noter que le Gouvernement a récemment nommé une femme au poste de Gouverneur de la Banque centrale du Guyana. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الحكومة عينت مؤخراً امرأة بوصفها حاكماً للمصرف المركزي لغيانا.
    Aux termes de l'alinéa VIII de l'article 10 de ladite loi, la Banque centrale est également investie du pouvoir de contrôler les institutions financières. UN ويجيز البند الثامن من المادة 10 من القانون للمصرف المركزي مراقبة المؤسسات المالية.
    À cet égard, je suis heureux qu'un représentant de la Banque centrale de l'Iraq soit venu à New York pour accélérer l'exécution des opérations bancaires et résoudre des questions en suspens. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن ترحيبي بالزيارة الجارية التي يقوم بها ممثل للمصرف المركزي في العراق لنيويورك من أجل تعجيل الأنشطة المتصلة بالترتيبات المصرفية وحل بعض المسائل المعلقة.
    Ils sont au cœur des missions d'inspection et d'audit sur place des organismes financiers effectuées par la Banque centrale. UN مما يمثل أحد أهم عناصر التفتيش ومراجعة الحسابات على صعيد الرصد الموقعي للمصرف المركزي.
    la Banque centrale pourrait par exemple demander que soit divulguée la composition des portefeuilles de prêt des banques, ventilée par catégorie d'emprunteur. UN ويمكن للمصرف المركزي أن يشترط، على سبيل المثال، الكشف عن تكوين حافظات القروض المصرفية بحسب الفئات المختلفة للمقترضين.
    Ces mesures, qui permettent à la Banque centrale d'être informée des opérations illégales et douteuses sont appliquées au moyen de deux dispositifs : UN وترمي آليات النقد هذه إلى توفير المعلومات المتعلقة بالعمليات غير القانونية والمشبوهة للمصرف المركزي لموزامبيق.
    La structure de surveillance des banques de la Banque centrale est présentée dans le graphique ci-dessous. UN يرد أدناه رسم بياني عن هيكلية إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي.
    La Division de la surveillance des banques de la Banque centrale fait fonction de SRF. UN وتعمل إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي بمثابة وحدة استخبارات مالية.
    Aux termes de l'article 16 de la loi, la Banque centrale peut annuler les licences des fonds coupables de violations. UN ووفقا للمادة 16 من القانون، يجوز للمصرف المركزي أن يلغي التراخيص الممنوحة للصناديق التي لا تتقيد بالقانون.
    Les opérations suspectes sont signalées au service de surveillance des banques de la Banque centrale. UN ويجرى إبلاغ إدارة الإشراف المصرفي التابعة للمصرف المركزي بالمعاملات المشتبه بها.
    La loi sur le contrôle des changes (chap. 76) habilite la Banque centrale des Seychelles à suivre la circulation de devises étrangères aux Seychelles. UN ويسمـح قانون مراقبة الصرف، الباب 76، للمصرف المركزي لسيشيل بمتابعة وجـود أي عملة أجنبية في سيشيل.
    Le Département de la Banque centrale chargé de la lutte contre les délits de change et les délits financiers (DECIF) a qualité pour établir des procédures administratives, sur seule présomption de fait. UN وإدارة مكافحة عمليات الصرف والمعاملات المالية غير المشروعة التابعة للمصرف المركزي هي الإدارة المختصة بوضع الإجراءات الإدارية، استنادا إلى الأدلة الظرفية لممارسة الأعمال غير المشروعة.
    la Banque centrale pourrait par exemple demander que soit divulguée la composition des portefeuilles de prêt des banques, ventilée par catégorie d'emprunteur. UN ويمكن للمصرف المركزي أن يشترط، على سبيل المثال، الكشف عن تكوين حافظات القروض المصرفية بحسب الفئات المختلفة للمقترضين.
    Son but était de chercher à fixer sa part du capital initial de la Banque centrale et la méthode de répartition des bénéfices. UN ويرمي التعديل لتحديد حصة جمهورية صربسكا في رأس المال التأسيسي للمصرف المركزي وطريقة توزيع أرباحه.
    :: Le Directeur général du Département de la sécurité de la Banque centrale et des autres banques ou, en son absence, le Directeur du Département de la sécurité de la Banque centrale. UN :: المدير العام للإدارة الأمنية للمصرف المركزي والمصارف الأخرى، وينوب عنه في غيابه مدير الإدارة الأمنية للمصرف المركزي.
    la Banque centrale est habilitée à suspendre ou à annuler toute opération sur le compte suspect. UN ويحق للمصرف المركزي أن يعلق أو يُنهي أية معاملة تابعة للحساب المعني.
    5. Le Gouvernement autrichien a généreusement prêté deux experts de la Banque nationale autrichienne qui ont pu être consultés pour la restitution des biens appartenant à la Banque centrale du Koweït. UN ٥ - وقد تكرمت حكومة النمسا فوفرت اثنين من كبار الخبراء من المصرف الوطني النمساوي، عملا بوصفهما مستشارين بشأن إعادة الممتلكات المملوكة للمصرف المركزي الكويتي.
    Il pourra s'agir de l'épargne, mais aussi des liquidités créées par l'intermédiaire des crédits bancaires reposant sur la politique expansionniste des banques centrales. UN وقد تشمل هذه المصادر المدخرات، لكنها قد تشمل أيضاً السيولة المتأتية من الائتمان المصرفي المقدم استناداً إلى السياسة التوسعية للمصرف المركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more