"للمصروفات" - Translation from Arabic to French

    • des dépenses
        
    • des frais
        
    • pour les dépenses
        
    • des charges
        
    • de dépenses
        
    • dépenses d
        
    • au titre des
        
    • aux dépenses
        
    • les décaissements
        
    • les frais
        
    • les charges
        
    Relèvement proposé du plafond des dépenses remboursables et de l'indemnité pour frais d'études UN المستويات المقترحة للحد الأقصى للمصروفات المسموح بها والحد الأقصى لمنحة التعليم
    Zones pour lesquelles les plafonds actuels des dépenses remboursables et de l'indemnité pour frais d'études devraient être maintenus UN المناطق التي ينبغي أن يُحتَفَظ فيها بالمستويات الحالية للحد الأقصى للمصروفات المسموح بها ولمنحة التعليم
    Cette aide comprend trois volets : un supplément au revenu du travail, un remboursement partiel des frais de garde admissibles et une allocation-logement. UN ولهذه المساعدة ثلاثة مكونات، هي: مبلغ مكمل لدخل العامل، وسداد جزئي للمصروفات المؤهلة على رعاية الطفولة، وبدل سكن.
    Elle représente une perte de revenus et une charge pour les dépenses publiques. UN إذ إنه يمثل خسارة في الإيرادات وإهدارا للمصروفات العامة.
    Le Comité a néanmoins appelé l’attention du Centre sur la nécessité de revoir le traitement comptable des charges et des recettes constatées d’avance. UN ١٢ - بيد أن المجلس قد وجه انتباه المركز إلى ضرورة استعراض المعالجة قديمة العهد للمصروفات واﻹيرادات المؤجلة.
    Un montant supplémentaire de 2 417 885 dollars est également dû à l'Organisation au titre de dépenses imputées sur le compte de réserve de l'UNITAR. UN وباﻹضافة الى ذلك، هناك مبلغ قدره ٨٨٥ ٤١٧ ٢ دولارا مستحق لﻷمم المتحدة للمصروفات المحملة على الحساب الاحتياطي للمعهد.
    Dans le cas de la Fédération de Russie, huit demandes de remboursement étaient supérieures au plafond des dépenses remboursables. UN 40 - وفي حالة الاتحاد الروسي، اعتُبرت 8 مطالبات متجاوزة للحد الأقصى المسموح به للمصروفات.
    pour frais d'études et des frais de pension Montant maximum des dépenses remboursables et de l'indemnité pour frais d'études UN المستويات المقترحة للحد الأقصى المقبول للمصروفات ولمنحة التعليم
    Enfin, Agrocomplect n'a procédé à aucune déduction des dépenses qu'elle aurait dû assumer si le matériel et les machines avaient été pleinement utilisés. UN وإضافة إلى ذلك، لم تحسب الشركة أي خصوم للمصروفات التي كانت تكبدتها في حال استخدامها للمعدات والآليات استخداماً كاملاً.
    Le Comité a aussi été informé de la répartition par programmes des dépenses engagées. UN وقُدم إلى اللجنة توزيع للمصروفات حسب البرنامج.
    Le Comité a aussi été informé de la répartition par programmes des dépenses engagées. UN وقُدم إلى اللجنة توزيع للمصروفات حسب البرنامج.
    Montant maximum des frais de scolarité autorisés et de l'indemnité spéciale pour enfants handicapés UN الحد الأقصى للمصروفات التعليمية المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الولد المعوق
    Montant maximum des frais de scolarité autorisés et de l'indemnité spéciale pour enfants handicapés UN الحد الأقصى للمصروفات التعليمية المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الولد المعوق
    Montant maximum des frais de scolarité autorisés et de l'indemnité spéciale pour enfants handicapés UN الحد الأقصى للمصروفات التعليمية المسموح بها والحد الأقصى لمنحة الولد المعوق
    Le Secrétaire général estime que l’Autorité devra disposer en 1999 d’un budget de 5 604 100 dollars, soit 4 228 300 dollars pour les dépenses d’administration de l’Autorité et 1 375 800 dollars pour les dépenses afférentes au service des réunions. UN ٥ - يقدر اﻷمين العام أن احتياجات السلطة من الميزانية لعام ١٩٩٩ ستبلغ ١٠٠ ٦٠٤ ٥ دولار، تشمل ٣٠٠ ٢٢٨ ٤ دولار للمصروفات اﻹدارية للسلطة و ٨٠٠ ٣٧٥ ١ دولار لاحتياجات خدمة المؤتمرات.
    On trouvera dans le tableau 16 de l'annexe 1 une ventilation des charges engagées dans les pays les moins avancés et les pays à faible revenu*. UN ويقدَّم في الجدول 16 من المرفق 1 تفصيل للمصروفات في أقل البلدان نموا والاقتصادات ذات الدخل المنخفض.
    Enfin, nous prenons note du fait qu'il n'y a aucune prévision de dépenses, dans le sens de l'article 153 du règlement intérieur, en ce qui concerne ce projet de résolution. UN وأخيرا، نلاحظ أنه لــم يوضــع تقدير للمصروفات يخص مشروع القرار هذا، حسبما تتطلبه المادة ١٥٣ من النظام الداخلي.
    10. Les dépenses d'administration de l'Autorité jusqu'en décembre 1995 concerneraient les postes suivants : UN ٠١ - أما بالنسبة للمصروفات الادارية للسلطة، حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، فستكون متصلة بما يلي:
    Une indemnité journalière au titre des faux frais personnels est versée en monnaie locale à tout le personnel militaire et équivaut à 1,28 dollar par personne et par jour. UN يدفع بدل يومي للمصروفات الشخصية العرضية بالعملة المحلية الى جميع الافراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ يوميا للشخص الواحد.
    L'augmentation des besoins imputable aux dépenses imprévues et extraordinaires et aux décisions des organes directeurs est expliquée ci-après. UN 13 - ترد أدناه المعلومات المتعلقة بالاحتياجات اللازمة للمصروفات غير المنظورة والاستثنائية ومقررات هيئات تقرير السياسة.
    27. L'introduction du nouveau logiciel comptable (MSRP) au siège du HCR à compter du 1er janvier 2004, permettra de comptabiliser avec plus d'exactitude les décaissements et les engagements non réglés valables. UN 27- سيضمن إدخال البرنامج الإلكتروني المحاسبي في مقر المفوضية اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2004، محاسبة أكثر دقة للمصروفات والالتزامات الصحيحة غير المسددة.
    Les justifications concernant les frais généraux ne sont pas communiquées de manière adéquate, ce qui a parfois entraîné une détérioration des relations. UN والأساس المنطقي للمصروفات العامة لم يُبلغ بصورة مناسبة، مما أفسد العلاقات في بعض الأحيان.
    On trouvera ventilées ci-après les charges comptabilisées d'avance (exprimées en dollars des États-Unis) figurant dans l'état II au 31 décembre 1993. UN الجدول التالي تحليل للمصروفات المدفوعة مقدما الواردة في البيان الثاني في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، معبرا عنها بدولارات الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more