"للمعايير والقواعد الدولية" - Translation from Arabic to French

    • aux règles et normes internationales
        
    • aux normes et règles internationales
        
    • respect des règles et normes internationales
        
    • des normes et règles internationales
        
    1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales UN 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما بعد خروجها من النـزاعات أو عند مرورها بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية مفتوحة ومسؤولة وصيانة هذه النظم طبقا للمعايير والقواعد الدولية
    1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales UN 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما بعد خروجها من النـزاعات أو عند مرورها بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية مفتوحة ومسؤولة وصيانة هذه النظم طبقا للمعايير والقواعد الدولية
    1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales UN 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما بعد خروجها من النـزاعات أو عند مرورها بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية مفتوحة ومسؤولة وصيانة هذه النظم طبقا للمعايير والقواعد الدولية
    Soulignant que la composition, le fonctionnement et les procédures des tribunaux militaires doivent être conformes aux normes et règles internationales relatives à un procès juste et équitable, UN وإذ تشدد على أنه ينبغي في تشكيل المحاكم العسكرية وسير عملها وإجراءاتها الامتثال للمعايير والقواعد الدولية المتعلقة بإجراء محاكمة عادلة ومنصفة،
    Il doit impérativement pourvoir spécialement à la protection des droits des autres groupes défavorisés de prisonniers conformément aux normes et règles internationales bien établies (voir UNODC/CCPCJ/EG.6/2012/2, p. 23). UN ومن الضروري أن تعتمد القواعد تدابير خاصة تهدف إلى حماية حقوق الفئات المحرومة الأخرى من السجناء، وفقاً للمعايير والقواعد الدولية الراسخة (UNODC/CCPCJ/EG.6/2012/2، الصفحة 21).
    47. En Géorgie, l'ONUDC a participé à une évaluation des prisons menée conjointement par plusieurs organismes à la demande du Gouvernement et axée sur le respect des règles et normes internationales en matière de gestion des prisons et de traitement des détenus. UN 47- وفي جورجيا، شارك المكتب في تقييم مشترك بين الوكالات لنظام السجون طلبته الحكومة ويركِّز على الامتثال للمعايير والقواعد الدولية المتعلِّقة بإدارة السجون ومعاملة السجناء.
    C. Mécanismes non-judiciaires d'obligation de rendre compte Il y a de nombreux mécanismes et moyens non-judiciaires de surveiller l'observation des normes et règles internationales et de contribuer à résoudre les différends. UN 31 - هناك العديد من الآليات والوسائل غير القضائية لرصد الامتثال للمعايير والقواعد الدولية والمساعدة على تسوية المنازعات.
    1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales UN 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما بعد خروجها من النـزاعات أو عند مرورها بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية مفتوحة ومسؤولة وصيانة هذه النظم طبقا للمعايير والقواعد الدولية
    1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales UN 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما الدول الخارجة من الصراع أو التي تمر بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية يسهل الوصول إليها وخاضعة للمساءلة والحفاظ عليها طبقا للمعايير والقواعد الدولية
    1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales UN 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، لا سيما الدول التي تمر بمرحلة تالية لنـزاعات أو بمرحلة انتقالية، على تطوير وصيانة نظم عدالة جنائية محلية مفتوحة ومسؤولة طبقا للمعايير والقواعد الدولية
    9. Les gouvernements devraient prendre des mesures pour accroître la transparence de leur secteur bancaire national et se conformer aux règles et normes internationales convenues relatives à la réglementation des activités bancaires, afin de faciliter l'identification des transactions financières suspectes et les enquêtes sur ces transactions. UN 9- ينبغي للحكومات أن تتخذ الخطوات اللازمة لزيادة مستوى الشفافية في قطاعها المصرفي الوطني وأن تمتثل للمعايير والقواعد الدولية المتفق عليها بشأن اللوائح المصرفية، من أجل تسهيل استبانة المعاملات المالية المشبوهة والتحرّي فيها.
    1.3.1. Capacité accrue des États Membres, en particulier des États sortant d'un conflit ou en transition, d'adopter et de mettre en place des systèmes nationaux de justice pénale accessibles et responsables, conformément aux règles et normes internationales UN 1-3-1- تعزيز قدرة الدول الأعضاء، ولا سيما الدول التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع أو بمرحلة انتقالية، على وضع نظم عدالة جنائية محلية يمكن الوصول إليها وخاضعة للمساءلة والحفاظ عليها، طبقا للمعايير والقواعد الدولية
    8. Pour remédier à ces problèmes, un certain nombre de mécanismes d'assistance juridique ont été élaborés au sein des systèmes de justice pénale pour les personnes des communautés, notamment les victimes, les défendeurs et les suspects, afin qu'une représentation juridique soit assurée à toutes les étapes critiques d'une affaire pénale, conformément aux règles et normes internationales. UN 8- ولمواجهة هذه التحديات، وُضع عدد من الآليات لتقديم المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية لفائدة أفراد المجتمعات المحلية، بمن فيهم الضحايا والمدعى عليهم والمشتبه فيهم، من أجل ضمان التمثيل القانوني في جميع المراحل الحرجة في القضايا الجنائية وفقا للمعايير والقواعد الدولية.
    Concernant les dispositions de la résolution 686 (1991) relatives aux disparus koweïtiens, l’Iraq coopère pleinement avec le Comité international de la Croix-Rouge conformément aux normes et règles internationales en la matière. UN وفيما يتعلق بأحكام قرار المجلس ٦٨٦ )١٩٩١( بشأن المفقودين الكويتيين، قال إن حكومته تتعامل بكل جدية مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وفقا للمعايير والقواعد الدولية المعمول بها.
    La diversité des faits nouveaux et des bonnes pratiques au niveau national illustrent les multiples efforts fournis par les États pour assurer le respect des droits de l'homme dans l'administration de la justice, conformément aux normes et règles internationales. UN 71 - وتبين المجموعة المتنوعة من التطورات والممارسات الجيدة على المستوى الوطني الجهود المتشعبة التي تبذلها الدول من أجل ضمان تنفيذ حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل وفقا للمعايير والقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    b) Élaboration et mise en œuvre, dans le cadre du mandat de l'ONUDC, de projets de réforme en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le respect des règles et normes internationales UN (ب) تصميم وتنفيذ مبادرات لإصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في إطار ولاية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفقاً للمعايير والقواعد الدولية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    b) Élaboration et mise en œuvre, dans le cadre du mandat de l'ONUDC, de projets de réforme en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le respect des règles et normes internationales UN (ب) وضع وتنفيذ مبادرات إصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية ضمن ولاية المكتب، وذلك وفقا للمعايير والقواعد الدولية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    b) Élaboration et mise en œuvre, dans le cadre du mandat de l'ONUDC, de projets de réforme en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le respect des règles et normes internationales UN (ب) تصميم وتنفيذ مبادرات لإصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في إطار ولاية المكتب وفقاً للمعايير والقواعد الدولية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    4. Améliorer les méthodes d'évaluation du travail accompli par les hommes et les femmes dans le ménage en s'inspirant des normes et règles internationales et prendre périodiquement des mesures pour refléter le travail non rémunéré dans le ménage dans le système de comptabilité nationale. UN 4 - زيادة تقييم ومنهجية المحاسبة المتعلقة بالعمل في الأسرة المعيشية بين الرجال والنساء وفقا للمعايير والقواعد الدولية واتخاذ إجراءات دورية لإظهار العمل في الأسرة المعيشية بدون أجر في نظام المحاسبة القومية بوصفه حسابا تابعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more