"للمعسكرات" - Translation from Arabic to French

    • pour les camps
        
    • ces camps
        
    • dans les camps
        
    • au Goulag
        
    Construction du quartier général du secteur 6 à Abyei et de bâtiments définitifs pour les camps UN وتشييد مقر القطاع 6 في أبيي ومبان دائمة للمعسكرات
    Construction du quartier général du secteur 6 à Abyei et de bâtiments définitifs pour les camps UN وتشييد مقر القطاع 6 في أبيي ومباني دائمة للمعسكرات
    Par exemple, pendant la journée du bazar à Namtit, dans le nord de l'État wa, les jeunes recrues, généralement accompagnées par le chef d'équipe, sont chargées d'acheter du matériel et des fournitures pour les camps. UN فعلى سبيل المثال، يكلف المجندون الشباب، الذين يرافقهم عادة قائد الفريق، بشراء مواد ولوازم للمعسكرات خلال يوم التسوق في نامتيت بولاية وا الشمالية.
    En outre, les services essentiels auront été mis en place dans ces camps : ramassage des ordures, collecte des eaux usées, entretien et réparation des installations, approvisionnement continu en rations, combustible, électricité, eau (production et distribution) et technologies de l'information et de la communication. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تكون الخدمات الأساسية للمعسكرات جاهزة للعمل وبضمنها خدمات جمع القمامة، وجمع مياه المجاري وصيانة وإصلاح المرافق فضلا عن تزويد المعسكرات باستمرار بحصص الإعاشة والوقود والطاقة الكهربائية، وتنقية المياه وتوزيعها، وخدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    Le renforcement de la sécurité dans les camps géants d'El Fasher, El Geneina et Nyala est en cours. UN كما يجري تعزيز التدابير الأمنية للمعسكرات الرئيسية بالفاشر والجنينة ونيالا.
    Donc mon père prenait son expresso ici avant qu'il soit incarcéré et envoyé au Goulag. Open Subtitles إذاً أبى كان يشرب الإسبرسو حتى احتجز وارسل للمعسكرات
    b) Restauration, lire : < < pour les camps dont ils sont responsables, comme indiqué dans le mémorandum d'accord > > ; UN (ب) خدمات المطاعم: تعدل لتصبح " للمعسكرات التي تكون مسؤولة عنها حسبما هو مفصل في مذكرة التفاهم " .
    L'Équipe chargée de l'appui à la Mission est en train d'établir des contrats de services complets pour les camps, qui fusionneraient tous les contrats d'appui nécessaires pour les différents sites en Iraq en un unique contrat octroyé à un seul prestataire. UN 33 - ويساعد الدعم المقدم من البعثة حاليا على إعداد عقود عن تقديم خدمات شاملة للمعسكرات في كل موقع تندرج فيها جميع عقود الدعم اللازمة في مختلف المواقع داخل العراق في عقد واحد يُبرم مع مورد وحيد.
    Au cours de l'exercice 2014/15, le nombre de sites de forage à fort potentiel, de sites optimaux pour les camps et de sites dont l'environnement est dégradé qui sont susceptibles d'être recensés devrait augmenter de 250 %. UN وخلال الفترة 2014/2015، من المتوقع أن يزداد بنسبة 250 في المائة عدد مواقع الحفر ذات الإمكانات العالية، والمواقع المثلى للمعسكرات والمواقع المتدهورة بيئيا التي سيجري تحديدها.
    La FISNUA a expliqué que les retards étaient dus à un manque d'agrégats de béton, dans le premier cas, et au fait qu'aucun emplacement adéquat n'avait été repéré pour les camps, dans le second. UN ٢١٠ - وعزت القوة الأمنية المؤقتة لأبيي التأخير في الحالة الأولى إلى عدم وجود الركام المستخدم لخليط الإسمنت، وعزَته في الحالة الثانية إلى عدم تحديد منطقة مناسبة للمعسكرات.
    2. Toutes les armes et munitions du Parti communiste népalais-maoïste seront conservées en lieu sûr dans les camps, sauf celles qui serviront à assurer la sécurité de ces camps après le regroupement des combattants maoïstes dans les zones de cantonnement. UN 2 - ينبغي أن تخزن بأمان في المعسكرات كل الأسلحة والذخيرة التي يحوزها الحزب الشيوعي النيبالي فيما عدا تلك الضرورية لتوفير الأمن للمعسكرات بعد إرسال المقاتلين الماويين إلى أماكن التجميع.
    Il est retourné dans les camps au cours des 18 mois précédents et a rencontré des douzaines de défenseurs des droits de l'homme du territoire qu'on appelle le Sahara occidental occupé. UN وقام بزيارة أخرى للمعسكرات في الأشهر الثمانية عشرة الماضية والتقى بالعشرات من أنصار لحقوق الإنسان مما يسمى إقليم الصحراء الغربية المحتلة.
    À cette fin, il devrait mettre en place un système de contrôle, comprenant des visites régulières de contrôle dans les camps militaires et les centres d'entraînement militaire, afin d'éviter tout nouveau recrutement de mineurs. UN ولهذا الغرض، على الدولة الطرف أن تضع نظاما للمراقبة يشمل زيارات المراقبة المنتظمة للمعسكرات ولمراكز التدريب العسكري بغية تفادي أي تجنيد جديد للقاصرين.
    Ça a été pris 8 ans après son envoi supposé au Goulag. Open Subtitles الذى قبضوا عليه ومن المفترض أنهم أرسلوه للمعسكرات
    Il a du s'échapper pendant son transport au Goulag. Open Subtitles يجب أن يكون قد هرب أثناء نقله للمعسكرات
    L'année où Nikita Reznikov a été envoyé au Goulag. Open Subtitles العام الذى ذهبت فيه (نيكيتا ريزنيكوف) للمعسكرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more