"للمعلومات البيئية" - Translation from Arabic to French

    • d'information sur l'environnement
        
    • informations environnementales
        
    • d'information environnementale
        
    • d'information écologique
        
    • l'information environnementale
        
    • informations sur l'environnement
        
    • données relatives à l'environnement
        
    • l'information sur l'environnement
        
    • des informations relatives à l'environnement
        
    Le Centre d'information sur l'environnement mondial est une initiative commune de l'UNU et de l'Agence japonaise de l'environnement. UN المركز العالمي للمعلومات البيئية مبادرة مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة ووكالة البيئة اليابانية.
    ii) un système d'information sur l'environnement basé sur certaines méthodes de gestion de base de données; UN `٢` نظام للمعلومات البيئية يقوم على بعض اجراءات ادارة قواعد البيانات
    Les activités pilotes visant à la constitution de réseaux d'information sur l'environnement y sont exposées plus en détail. UN ويرد وصف تفصيلي للأنشطة الرائدة في مجال الربط الشبكي للمعلومات البيئية.
    A Arequipa (Pérou), l'équipe a établi des plans d'action et un système d'informations environnementales pour la ville. UN وفي مدينة أريكيبا، بيرو، وضع الفريق خطط عمل ونظاماً للمعلومات البيئية لفائدة المدينة.
    Le programme comprend deux projets : le Système national d'information environnementale et le Réseau national de surveillance environnementale. UN ويتألف البرنامج من مشروعين هما: النظام الوطني للمعلومات البيئية والشبكة الوطنية للرصد البيئي.
    :: Création d'un système national d'information écologique sur les côtes et les océans; UN :: إنشاء النظام الوطني للمعلومات البيئية بشأن السواحل والمحيطات
    L'objectif de la Décision était d'assurer que des mécanismes pratiques sont mis en place pour faciliter un meilleur accès à l'information environnementale au niveau national. UN وكان الهدف من هذا المقرر هو كفالة وجود آليات عملية لتيسير وصولٍ أفضل للمعلومات البيئية على المستوى الوطني .
    Un réseau régional d'information sur l'environnement a été lancé dans le cadre du Système mondial de surveillance continue de l'environnement pour favoriser l'échange d'informations à l'appui d'une action collective de protection ou de remise en état de l'environnement. UN وأنشأ النظام العالمي للرصد البيئي شبكة اقليمية للمعلومات البيئية لتشجيع تبادل المعلومات البيئية دعما لاستراتيجيات الوقاية الجماعية أو الاجراءات العلاجية للقضايا البيئية.
    Depuis 1993, l'UNESCO exécute, en outre, un projet régional financé par le PNUD qui prépare l'établissement d'un réseau d'information sur l'environnement desservant la région du Pacifique. UN وما فتئت اليونسكو، تنفذ أيضا منذ عام ١٩٩٣ مشروعا إقليميا ممولا من البرنامج اﻹنمائي يمهد السبيل ﻹنشاء شبكة المحيط الهادئ للمعلومات البيئية.
    Centre d'information sur l'environnement mondial UN المركز العالمي للمعلومات البيئية
    À la demande de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, le PNUE coordonne l'application technique du Réseau d'information sur l'environnement en Afrique. UN يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنسيق إقامة الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية من الناحية التقنية تلبية للطلب المقدّم من المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    Les résultats ainsi obtenus renforceront la capacité des systèmes nationaux d'information sur l'environnement à surveiller les écosystèmes et les conditions de vie des populations. UN وستفيد النتائج المحرزة في هذا الصدد في تعزيز قدرات النظم الوطنية للمعلومات البيئية على رصد وضع النظم الإيكولوجية ورفاه الإنسان.
    1. Infrastructures et capacités nationales renforcées en matière d'information sur l'environnement UN 1 - تعزيز البنى الأساسية الوطنية للمعلومات البيئية والقدرات
    La première cible est d'appuyer, sur demande et sous réserve que des ressources soient disponibles, le renforcement des infrastructures et des capacités nationales en matière d'information sur l'environnement. UN 19 - الغاية الأولى هي دعم تعزيز البنى التحتية للمعلومات البيئية والقدرات عند الطلب ورهناً بالموارد المتاحة.
    Ce programme collabore avec un réseau de 15 institutions partenaires producteurs et/ou utilisateurs d'informations environnementales. UN ويتعاون هذا البرنامج مع شبكة تتألف من خمس عشرة مؤسسة شريكة منتِجة و/أو مستهلِكة للمعلومات البيئية.
    125. Utiliser des registres adaptés aux conditions des différents pays pour fournir de précieuses informations environnementales à l'industrie, aux gouvernements et au public et pour inciter à réduire les émissions. UN 125- استخدام سجلات إطلاق ونقل الملوثات التي تم مواءمتها لتناسب الظروف الوطنية كمصدر للمعلومات البيئية القيمة للصناعة، والحكومات وللعامة وكآليات لتحفيز إحداث تخفيضات في الانبعاثات.
    La FAO a également continué de fournir un service opérationnel d'information environnementale au moyen de l'Observation en temps réel de l'environnement par satellite imageur en Afrique (ARTEMIS). UN وواصلت منظمة الأغذية والزراعة أيضا تقديم خدمات تشغيلية في مجال المعلومات البيئية عن طريق شبكة رصد ساتلية متطورة للمعلومات البيئية.
    Plusieurs Parties ont jugé souhaitable d'intégrer le portail PRAIS dans les systèmes nationaux d'information environnementale. UN 33- وشجعت بعض الأطراف على إدراج البوابة في النظم الوطنية للمعلومات البيئية.
    c) Un atelier régional a permis d'informer et de sensibiliser des responsables gouvernementaux et des industriels, ainsi que des représentants de groupes de défense des intérêts du public, aux avantages que peuvent offrir aux pays en développement et en cours d'industrialisation les inventaires des émissions et des transferts de matières polluantes comme outils d'information écologique et de gestion de l'environnement; UN )ج( عقدت حلقة عمل إقليمية لتوفير المعلومات وزيادة الوعي بين المسؤولين رفيعي المستوى في الحكومات والصناعة ومجموعات المصالح العامة بشأن الفوائد المحتملة لسجلات إطلاق الملوثات ونقلها العائدة على البلدان النامية والبلدان الصناعية كأداة للمعلومات البيئية ولﻹدارة البيئية.
    Créer un Centre régional de connaissances sur l'environnement où l'usager pourra se procurer en une seule fois toute l'information environnementale sur la région dont il a besoin, grâce aux efforts collectifs des organismes partenaires et de réseaux de la société civile. UN :: إنشاء مركز إقليمي للمعرفة البيئية يوفر مصدراً رئيسياً للمعلومات البيئية في المنطقة ويضم جهود مختلف الوكالات الشريكة وشبكات المجتمع المدني.
    Réseau d'informations sur l'environnement en Afrique UN الشبكة الأفريقية للمعلومات البيئية
    10.29 Il convient de faire en sorte que la communauté mondiale puisse accéder, sans entrave et d'une manière coordonnée, aux ressources du PNUE en matière d'information, ainsi qu'aux données relatives à l'environnement en général. UN ١٠-٢٩ هناك حاجة إلى كفالة أن تتوفر للمجتمع الدولي إمكانية الوصول المنسق والحر لموارد المعلومات لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكذا للمعلومات البيئية عموما.
    Enfin, le PNUE utilise les résultats des recherches scientifiques ciblées pour améliorer la gestion de l'information sur l'environnement au profit des décideurs. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بحفز البحوث العلمية واستخدامها كطرقٍ لتوفير إدارة محسَّنة للمعلومات البيئية في اتخاذ القرارات.
    À la Conférence Rio +20, il faudra commencer à rédiger une nouvelle convention sur la mise à la disposition du grand public des informations relatives à l'environnement comme moyen de parvenir à un développement mondial durable. UN وفي مؤتمر ريو + 20 ينبغي أن يبدأ العمل في صوغ اتفاقية جديدة بشأن التوافر العام للمعلومات البيئية باعتبارها وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more