"للمعلومات الدقيقة" - Translation from Arabic to French

    • d'informations précises
        
    • informations exactes
        
    • informations précises et
        
    Cette évacuation a supprimé une source importante - même si elle était limitée - d'informations précises et fiables sur la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وقد أدى هذا الإجلاء إلى إلغاء مصدر هام وإن كان محدوداً للمعلومات الدقيقة والموثوقة عن حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Les conclusions scientifiques et criminalistiques enrichissent ces analyses en leur fournissant une base d'informations précises dans des domaines spécifiques. UN وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    Les conclusions scientifiques et criminalistiques enrichissent ces analyses en leur fournissant une base d'informations précises dans des domaines spécifiques. UN وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    La collecte systématique d'informations exactes, fiables et objectives est une condition essentielle d'une intervention rapide permettant de prévenir des actes de violence sexuelle en période de conflit ou d'y faire face. UN والجمع المنهجي للمعلومات الدقيقة والموثوقة والموضوعية أساس حاسم لاتخاذ الإجراء في الوقت المناسب، لمنع العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات ولمجابهته.
    Considérant que dans les négociations bilatérales pour le retour ou la restitution de biens culturels, la coopération des deux parties aux fins de l'échange rapide d'informations exactes sur les biens qui doivent être rapatriés ou restitués est essentielle pour que les négociations soient fructueuses, UN وإذ ترى أن تعاون الطرفين في المفاوضات الثنائية الرامية إلى إعادة الممتلكات الثقافية أو ردها، من أجل تبادل سريع للمعلومات الدقيقة عن الممتلكات التي يتعين إعادتها أو ردها أمر أساسي من أجل نجاح المفاوضات،
    Les conclusions scientifiques et criminalistiques enrichissent ces analyses en leur fournissant une base d'informations précises dans des domaines spécifiques. UN وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    Les conclusions scientifiques et criminalistiques enrichissent ces analyses en leur fournissant une base d'informations précises dans des domaines spécifiques. UN وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    Les conclusions scientifiques et criminalistiques enrichissent ces analyses en leur fournissant une base d'informations précises dans des domaines spécifiques. UN وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    Les conclusions scientifiques et criminalistiques enrichissent ces analyses en leur fournissant une base d'informations précises dans des domaines spécifiques. UN وتثري النتائج العلمية ونتائج الطب الشرعي تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير الأساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    Les conclusions scientifiques et criminalistiques enrichissent ces analyses en leur fournissant une base d'informations précises dans des domaines spécifiques. UN وتثري النتائج العلمية ونتائج الطب الشرعي تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    Rappelant la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011, dans laquelle il est indiqué que les conclusions scientifiques et criminalistiques enrichissent les politiques et l'analyse des tendances en leur fournissant une base d'informations précises dans des domaines spécifiques, UN وإذ تستذكر استراتيجية الفترة 2008-2011 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،() التي ذُكر فيها أن النتائج العلمية ونتائج التحليل الجنائي تثري تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير الأساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محدّدة،
    Rappelant la stratégie de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011, dans laquelle il est indiqué que les conclusions scientifiques et criminalistiques enrichissent les politiques et l'analyse des tendances en leur fournissant une base d'informations précises dans des domaines spécifiques, UN إذ تستذكر استراتيجية الفترة 2008-2011 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،() التي ذكر فيها أن النتائج العلمية والشرعية تثري تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محدّدة،
    c) Mener des études détaillées et bien étayées en vue de fournir des informations exactes aux décideurs, aux travailleurs sociaux et aux organisations concernées par la famille ainsi qu'aux médias nationaux et internationaux; UN ج - إعداد دراسات مفصلة ومحددة دعما للمعلومات الدقيقة لمقرري السياسات في الأسرة، والوكلاء الاجتماعيين، والمنظمات ذات الصلة بالأسرة، ووسائط الإعلام على الصعيدين الوطني والدولي.
    La majorité des législations nationales défendent le principe de non-discrimination, pour permettre aux consommateurs de prendre des décisions indépendantes en toute connaissance de cause grâce à la libre circulation des informations exactes (Principes directeurs, par. 23). UN وتتبع معظم التشريعات الوطنية مبدأ عدم التمييز(80) الذي يهدف إلى تمكين المستهلكين من اتخاذ قرارات عن اطلاع وبصورة مستقلة عن طريق التدفق الحر للمعلومات الدقيقة (الفقرة 23 من المبادئ التوجيهية)(81).
    Mme de Bourg-Exeter (Trinité-et-Tobago), parlant au nom des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que la diffusion ciblée d'informations exactes peut aider notablement à apporter des changements positifs dans le public mondial touché par le Département de l'information. UN 1 - السيدة دي بورغ - إكستر (ترينيداد وتوباغو): قالت، وهي تتكلم باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، إن النشر المحدد الهدف للمعلومات الدقيقة يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في إحداث تغييرات إيجابية في الجمهور العالمي الذي تخدمه إدارة شؤون الإعلام.
    2. Demande au Bureau du Comité de haut niveau de modifier, sur le conseil de l'Administrateur, les dates auxquelles les gouvernements, organismes du système des Nations Unies et organisations intergouvernementales doivent communiquer des informations précises et revêtant un caractère d'actualité pour l'élaboration des rapports périodiques susmentionnés; UN ٢ - تطلب إلى مكتب اللجنة الرفيعة المستوى أن يعدل، بناء على مشورة مدير البرنامج، مواعيد تقديم الحكومات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية للمعلومات الدقيقة الملائمة التوقيت اللازمة ﻹعداد التقارير المرحلية السالفة الذكر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more