Tous les chiffres mentionnés proviennent de l'Organisation nationale d'information et de documentation. | UN | وكل الإحصاءات المذكورة مستمدة من النظام الوطني للمعلومات والتوثيق. |
Systèmes d'information et de documentation sur les droits de l'homme est un réseau mondial d'organisations s'intéressant aux droits de l'homme qui a été créé en 1982. | UN | تأسست الشبكة الدولية للمعلومات والتوثيق في مجال حقوق الإنسان في عام 1982، وهي شبكة عالمية لمنظمات تعنى بحقوق الإنسان. |
Les centre sectoriels d'information et de documentation sont chargés d'alimenter en renseignements et données l'Organisation nationale d'information et de documentation. | UN | والمراكز القطاعية للمعلومات والتوثيق تم إنشاؤها لتكون روافد أساسية للمعلومات والبيانات للهيئة الوطنية للمعلومات والتوثيق. |
Ils sont conçus comme des pôles sectoriels du réseau national d'information, leur liaison avec les réseaux internationaux d'information étant assurée par le biais du Centre national d'information et de documentation. | UN | وتُعتبر هذه المراكز القطاعية بؤراً قطاعية في الشبكة الوطنية للمعلومات، ويكون اتصالها بشبكات المعلومات الدولية من خلال المركز الوطني للمعلومات والتوثيق. |
81. En Égypte, plusieurs cycles de formations dans ce domaine avaient été organisés au sein de l'Administration générale de l'information et de la documentation du Ministère de l'intérieur. | UN | 81- وفي مصر، نُظِّمت عدة دورات دراسية في هذا الصدد في الإدارة العامة للمعلومات والتوثيق التابعة لوزارة الداخلية. |
Elle a également eu des séances de travail avec l'organisation non gouvernementale Système d'information et de documentation sur les droits de l'homme, Internet-inale (HURIDOCS), qui est spécialisée dans le domaine de la gestion et du traitement des informations relatives aux droits de l'homme. | UN | كما عقدت اجتماعات عمل مع الشبكة الدولية للمعلومات والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية مختصة بإدارة وتجهيز المعلومات المتصلة بحقوق الإنسان. |
Le Bureau européen pour les langues moins répandues et le Réseau d'information et de documentation Mercator reçoivent un soutien financier de la Commission européenne au titre de l'action visant à protéger le patrimoine culturel européen. | UN | وحصل المكتب الأوروبي لأقل اللغات استخداما وشبكة ميركاتور للمعلومات والتوثيق على دعم مالي من المفوضية الأوروبية في سياق حماية التراث الثقافي الأوروبي. |
Le Centre élaborera des systèmes d'information et de documentation sur les droits de l'homme, en particulier en arabe. | UN | 10 - وسيطور المركز نظما للمعلومات والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما باللغة العربية. |
Systèmes d'information et de documentation sur les droits de l'homme | UN | 4 - الشبكة الدولية للمعلومات والتوثيق في مجال حقوق الإنسان |
b) Développer des systèmes d'information et de documentation sur les droits de l'homme; | UN | (ب) إنشاء نظم للمعلومات والتوثيق بشأن حقوق الإنسان؛ |
15. Prie les Tribunaux et le Mécanisme de coopérer avec les pays de l'ex-Yougoslavie et avec le Rwanda ainsi qu'avec les organismes concernés pour faciliter la création de centres d'information et de documentation, en donnant accès aux documents publics des archives des Tribunaux et du Mécanisme, y compris sur leurs sites Web ; | UN | 15 - يطلب إلى المحكمتين وإلى الآلية التعاون مع بلدان يوغوسلافيا السابقة ورواندا ومع الكيانات المهتمة لتسهيل إنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق عن طريق إتاحة إمكانية الاطلاع على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمتين والآلية، بطرق منها مواقعها على شبكة الإنترنت؛ |
Le Centre d'information et de documentation Umusanzu de Kigali et 10 autres centres provinciaux d'information situés aux quatre coins du Rwanda ont continué de contribuer puissamment à promouvoir les activités de sensibilisation en diffusant de l'information, en pratiquant une meilleure communication et en donnant accès à la jurisprudence et aux autres documents juridiques du Tribunal. | UN | 38 - وقد واصل مركز أوموسانزو للمعلومات والتوثيق في كيغالي، إضافة إلى مراكز معلومات محلية أخرى قائمة عبر رواندا، أداء دور رئيسي في تعزيز أنشطة التواصل للمحكمة من خلال تعميم المعلومات وتحسين سُبل الاتصال والإتاحة بالنسبة لأقضية المحكمة والمواد القانونية الأخرى المتصلة بها. |
14. Afin d'assurer la collecte de données relative aux enfants, le Comité général du peuple a adopté la décision n° 772 de 1989 portant création de 17 centres sectoriels d'information et de documentation, la décision n° 1011 de 1990 réglementant le fonctionnement du système national d'information et la décision n° 149 de 1993 portant création de l'Organisation nationale d'information et de documentation. | UN | 14- ولضمان جمع البيانات عن الأطفال فقد أصدرت اللجنة الشعبية قرارها رقم 772 لسنة 1989 بإنشاء مراكز قطاعية للمعلومات والتوثيق مجموعها 17 مركزاً، والقرار رقم 1011 لسنة 1990 بشأن تنظيم عمل الهياكل الإدارية للنظام الوطني للمعلومات، والقرار رقم 149 لسنة 1993 بشأن إنشاء الهيئة الوطنية للمعلومات والتوثيق. |
126. Les moyens d'information et de communication de masse encouragent, dans le cadre de leurs mandats respectifs, la participation à la vie culturelle. Les rapports du Centre national d'information et de documentation, qui sont reproduits dans l'Annuaire statistique, fournissent des renseignements sur les activités culturelles, notamment dans le cadre de la vie associative. | UN | 126- تلعب وسائط الإعلام والاتصال الجماهيري من خلال مسؤولياتها المحددة على تشجيع المشاركة في الحياة الثقافية وتشير التقارير الصادرة عن الهيئة الوطنية للمعلومات والتوثيق الواردة في الكتاب الإحصائي إلى البيانات المتعلقة بالنشاط الثقافي من خلال المؤسسات والفعاليات. |
15. Prie les Tribunaux et le Mécanisme de coopérer avec les pays de l'ex-Yougoslavie et avec le Rwanda ainsi qu'avec les organismes concernés pour faciliter la création de centres d'information et de documentation, en donnant accès aux documents publics des archives des Tribunaux et du Mécanisme, y compris sur leurs sites Web; | UN | 15 - يطلب إلى المحكمتين وإلى الآلية التعاون مع بلَدي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، وكذلك مع الكيانات المعنية لتسهيل إنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق عبر إتاحة إمكانية الاطلاع على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمتين والآلية بما في ذلك عن طريق مواقعها الشبكية؛ |
15. Prie les Tribunaux et le Mécanisme de coopérer avec les pays de l'ex-Yougoslavie et avec le Rwanda ainsi qu'avec les organismes concernés pour faciliter la création de centres d'information et de documentation, en donnant accès aux documents publics des archives des Tribunaux et du Mécanisme, y compris sur leurs sites Web; | UN | 15 - يطلب إلى المحكمتين وإلى الآلية التعاون مع بلَدي يوغوسلافيا السابقة ورواندا، وكذلك مع الكيانات المعنية لتسهيل إنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق عبر إتاحة إمكانية الاطلاع على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمتين والآلية بما في ذلك عن طريق مواقعها الشبكية؛ |
111. Dans le domaine de l'exploitation minière, on a continué à aider l'Organisation latino-américaine des mines à mettre en place la deuxième phase du Système régional d'information et de documentation sur le secteur minier, et un bilan de la situation de plusieurs pays a été dressé. | UN | ١١١ - وفي ميدان التعدين، استمر تقديم الدعم لمنظمة التعدين في امريكا اللاتينية في مجال تنفيذ المرحلة الثانية من الشبكة الاقليمية للمعلومات والتوثيق في مجال التعدين في امريكا اللاتينية وقيمت حالة التعدين في عدة بلدان. |
La CDI est présente dans 24 États de la République mexicaine au travers de 110 centres de coordination du développement autochtone, un centre de recherche, d'information et de documentation pour les populations autochtones du Mexique, 28 centres régionaux (CRID) et 1 085 centres d'accueil scolaires. | UN | وتعمل اللجنة في 24 ولاية في جمهورية المكسيك من خلال 110 مراكز تنسيقية للنهوض بالشعوب الأصلية، ومركز للبحوث والمعلومات والتوثيق بشأن الشعوب الأصلية في المكسيك، و 28 مركزا إقليميا (مراكز إقليمية للمعلومات والتوثيق)، و 085 1 من النزل المدرسية للشعوب الأصلية. |
Conformément au paragraphe 15 de la résolution 1966 (2010) adoptée par le Conseil de sécurité, le Mécanisme a sollicité la coopération des gouvernements des États de l'ex-Yougoslavie pour créer des centres d'information et de documentation permettant au public de consulter les documents non confidentiels des archives du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | 58 - وعملا بالفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1966 (2010)، سعت الآلية إلى التعاون مع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة لإنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق لإتاحة الاطلاع على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Conformément au paragraphe 15 de la résolution 1966 (2010) du Conseil de sécurité, le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et le Mécanisme ont demandé aux gouvernements des pays de l'ex-Yougoslavie de coopérer à la création de centres d'information et de documentation où les documents publics des archives du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie pourraient être consultés. | UN | ٤٦ - عملا بالفقرة 15 من قرار مجلس الأمن 1966 (2010)، التمست المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والآلية تعاون حكومات دول يوغوسلافيا السابقة على إنشاء مراكز للمعلومات والتوثيق لإتاحة إمكانية اطلاع الجمهور على نسخ من السجلات العامة لمحفوظات المحكمة. |
74. En Égypte, des programmes de formation dans ce domaine, destinés aux agents et personnels concernés par la lutte contre les drogues, avaient été élaborés par l'Administration générale de l'information et de la documentation. | UN | 74- وفي مصر، نظَّمت الإدارة العامة للمعلومات والتوثيق دورات تدريبية في هذا الميدان من أجل الضباط والموظفين العاملين في مجال مكافحة المخدّرات. |