"للمعهد الوطني للمرأة" - Translation from Arabic to French

    • l'Institut national de la femme
        
    • de l'INAMU
        
    • de l'Inmujeres
        
    • l'Institut national des femmes
        
    • INAMUJER
        
    • 'Institut national de la femme est
        
    En particulier, il est préoccupé par l'absence de mécanismes permettant de suivre l'application des politiques d'égalité entre les sexes dans les régions du pays où l'Institut national de la femme n'est pas présent. UN وتشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء الافتقار إلى آليات لرصد تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في مناطق البلد التي لا يوجد فيها حضور للمعهد الوطني للمرأة.
    En particulier, il est préoccupé par l'absence de mécanismes permettant de suivre l'application des politiques d'égalité entre les sexes dans les régions du pays où l'Institut national de la femme n'est pas présent. UN وتشعر بالقلق بصورة خاصة إزاء الافتقار إلى آليات لرصد تنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين في مناطق البلد التي لا يوجد فيها حضور للمعهد الوطني للمرأة.
    * Organigramme de l'Institut national de la femme, qui relève du Ministère du développement social UN * الهيكل الوظيفي للمعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية.
    Une ministre de la condition de la femme avait aussi été nommée, qui assurait parallèlement les fonctions de présidente exécutive de l'INAMU. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تعيين وزيرة لشؤون المرأة، تشغل في الوقت ذاته منصب الرئيسة التنفيذية للمعهد الوطني للمرأة.
    En sa qualité de Ministre-Secrétaire à la condition de la femme et de membre du Conseil d'État, Mme Britton assure également les fonctions de directrice exécutive de l'INAMU. UN وبوصفها وكيلة لوزارة وضع المرأة وعضوا في مجلس الدولة، عملت السيدة بريتون أيضا كمدير تنفيذي للمعهد الوطني للمرأة.
    Md : millions de dollars des États-Unis (estimations de la DGAAI de l'Inmujeres). UN * تقديرات الإدارة العامة للشؤون الدولية، التابعة للمعهد الوطني للمرأة.
    Caractéristiques générales de l'Institut national des femmes (INAMU) UN الوصف العام للمعهد الوطني للمرأة
    * Rapport annuel 2007 de l'Institut national de la femme, qui relève du Ministère du développement social UN * التقرير السنوي للمعهد الوطني للمرأة التابع لوزارة التنمية الاجتماعية لعام 2007.
    Ils ont salué la volonté du Panama de renforcer le respect des droits des femmes, notamment d'offrir un financement adéquat à l'Institut national de la femme et aux autres bureaux pour l'égalité entre les sexes, et d'accorder une attention soutenue à la discrimination fondée sur le sexe et à la violence dans la famille. UN وأشادت الولايات المتحدة باعتزام بنما ترسيخ احترام حقوق المرأة بوسائل منها توفير التمويل الكافي للمعهد الوطني للمرأة ولمكاتب أخرى تشجع تكافؤ الفرص وتركّز على مكافحة التمييز بين الجنسين والعنف المنزلي.
    L'État partie a décidé de modifier la pratique consistant à attribuer le rang de ministre à la Présidente exécutive de l'Institut national de la femme (INAMU) (voir par. 76). UN 3 - قررت الدولة الطرف تغيير ممارسة تخصيص رتبة وزارية للرئيس التنفيذي للمعهد الوطني للمرأة (الفقرة 76).
    Mme Arocha Domínguez se dit préoccupée par le fait que l'Institut national de la femme ne dispose pas de pouvoirs exécutifs directs mais agit par l'intermédiaire du Ministère du développement social. UN 19 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إن القلق يساورها لأنه ليست للمعهد الوطني للمرأة سلطات تنفيذية مباشرة بل يعمل من خلال وزارة التنمية الاجتماعية.
    Il n'existe donc pas d'instance chargée d'agréer au préalable les associations de femmes, puisque le Conseil juridique de l'Institut national de la femme est habilité à procéder à l'enregistrement si une organisation de femmes en fait la demande et présente les documents requis. UN ويعني ذلك أنه لا تشترط الموافقة المسبقة من طرف أية سلطة، ويتمتع المكتب القانوني للمعهد الوطني للمرأة بصلاحية تسجيل المنظمات النسائية في القائمة المناسبة، بناء على طلبها، وتقديم الوثائق المطلوبة، على النحو المبين أعلاه.
    De même, le chapitre II prévoit la création, dans le cadre du Ministère du développement social, d'un Conseil national de coordination des politiques de l'égalité, présidé par un représentant de l'Institut national de la femme. UN - كما ينص الفصل الثاني على إنشاء مجلس وطني لتنسيق السياسات العامة للمساواة بين الجنسين في إطار وزارة التنمية الاجتماعية، وسيرأسه ممثل للمعهد الوطني للمرأة.
    De fin 2010 à 2011, deux unités de prise en charge des victimes de violence ont été créées, l'une dans l'hôpital José Gregorio Hernández et l'autre dans le Palais du Gouvernement, de même que des services d'aide tels que la Direction de la prévention et de la répression de la violence à l'égard des femmes de l'Institut national de la femme. UN 76- وفي أواخر عام 2010 وخلال عام 2011، تم إنشاء وحدتي رعاية في مستشفى خوسيه غريغوريو إرنانديس والقصر الحكومي لمعالجة حالات العنف وتوفير الدعم، من قبيل مديرية منع العنف ضد المرأة ورعاية ضحاياه التابعة للمعهد الوطني للمرأة.
    Le budget restreint de l'INAMU lui impose également des limites. UN كما أن الميزانية المحدودة للمعهد الوطني للمرأة كانت تقييدية.
    342. En 2006, la pratique gouvernementale - qui remonte à 1998, année de la promulgation de la loi n° 7801, consistant à donner rang de ministre à la Présidente exécutive de l'INAMU, a changé. UN 342- وقد أُوقف العمل في عام 2005 بالممارسة التي كانت تقضي بمنح درجة وزير للمديرة التنفيذية للمعهد الوطني للمرأة والتي أُرسيت في عام 1998 مع سن القانون رقم 7801.
    Le Forum des femmes de l'INAMU a été créé par la loi No 7801 pour promouvoir la participation des citoyens. UN 103 - وقد أنشئ منتدى المرأة التابع للمعهد الوطني للمرأة بموجب القانون رقم 7801 المنشئ للمعهد لدعم مشاركة المواطنين.
    Toujours en application des Recommandations générales 6 et 10 du Comité, les pages web de l'Inmujeres, du SRE et du PJF contiennent un lien avec la Convention et son Comité de suivi. UN واتساقا أيضا مع التوصيتين العامتين للجنة رقم 6 و 10، يرد في الصفحات الإلكترونية للمعهد الوطني للمرأة ووزارة الخارجية والسلطة القضائية للاتحاد رابط يتعلق بالاتفاقية وبلجنة متابعتها().
    Les recommandations formulées par le Comité à l'intention du Mexique ont aussi été présentées durant les réunions de travail de l'Inmujeres avec les mécanismes chargées des femmes dans les États et un Manuel a été établi pour faciliter la collecte d'informations. UN 327 - وجرى أيضا، في اجتماعات العمل للمعهد الوطني للمرأة مع الأجهزة النسائية في الولايات، عرض التوصيات التي قدمتها اللجنة إلى المكسيك، وإعداد كُتيِّب لتشجيع جمع المعلومات.
    En 2009 ont été diffusés une vidéo avec données statistiques de l'Enquête nationale sur la dynamique des relations dans les foyers (ENDIREH 2006) et un matériel photographie 2007 de l'Inmujeres. UN وفي عام 2009 أذيع شريط فيديو يتضمن بيانات إحصائية من الدراسة الاستقصائية الوطنية لدينمية العلاقات في الأسر المعيشية (2006)، ومواد من المجموعة الفوتوغرافية لعام 2007 للمعهد الوطني للمرأة.
    93. Au cours de la période 2002-2006, le service spécialisé d'information de l'Institut national des femmes, par le truchement du groupe de recherches, a effectué une série de recherches et établi des documents de travail servant de base à la prise de décisions sur les progrès en matière d'équité et d'égalité des sexes. UN 93- وفي خلال الفترة 2002-2006، أعدت وحدة المعلومات المتخصصة التابعة للمعهد الوطني للمرأة بالاشتراك مع وحدة البحوث عدداً من الدراسات وورقات العمل لتوفير المعلومات من أجل اتخاذ القرارات المتعلقة بالتقدم المحرز نحو تحقيق المساواة والعدل بين الجنسين.
    Ces instituts régionaux et municipaux sont évalués par les directions régionales et autres d'INAMUJER. UN وتولت المديريات الإقليمية وغيرها من المديريات التابعة للمعهد الوطني للمرأة تقييم تلك المعاهد الإقليمية والبلدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more