"للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف" - Translation from Arabic to French

    • des négociations commerciales multilatérales
        
    • les négociations commerciales multilatérales
        
    • de négociations commerciales multilatérales
        
    • négociations commerciales multilatérales de
        
    • aux négociations commerciales multilatérales
        
    • négociations commerciales multilatérales d
        
    • négociations multilatérales
        
    • aux nouvelles négociations commerciales multilatérales
        
    La communauté internationale doit prendre en compte les problèmes des pays en développement les moins avancés, dans le cadre des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يأخذ في الحسبان مشاكل أقل البلدان نموا في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Néanmoins, le succès des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay pourrait contribuer de manière décisive à améliorer la situation. UN ومع هذا، فإن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف بنجاح سيسهم إسهاما حاسما في تحسين تلك الاحتمالات.
    10. Nous nous félicitons de la conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay. UN ٠١ - إننا نرحب باختتام دورة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Le Kazakhstan attache une importance particulière à la conclusion rapide du cycle de Doha sur les négociations commerciales multilatérales. UN وتعلق كازاخستان أهمية خاصة على سرعة الانتهاء من جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha à l'Organisation mondiale du commerce (OMC) est dans l'impasse. UN وقد وصلت جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية إلى مرحلة الجمود.
    Il ne fait pas de doute que l'aboutissement des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay a été un événement historique. UN لقد كان اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف إنجازا تاريخيا لا شك فيه.
    Les conclusions des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay auront une incidence favorable sur la conjoncture économique mondiale. UN وسيكون لاختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أثر ايجابي على المناخ الاقتصادي العالمي بأكمله.
    Au niveau multilatéral, l'événement marquant de ces dernières années avait été la conclusion des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay. UN ويتمثل أهم تطور على الصعيد المتعدد اﻷطراف خلال السنوات القليلة الماضية في اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Source : GATT, Résultats des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay. UN المصدر: مجموعة الغات، نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    La conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay a renforcé et élargi le système des échanges multilatéraux. UN وكان من شأن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أن عززت نظام التجارة المتعدد اﻷطراف ووسعت نطاقه.
    La conclusion des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay a renforcé et élargi le système des échanges multilatéraux. UN وكان من شأن اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أن عززت نظام التجارة المتعدد اﻷطراف ووسعت نطاقه.
    Un certain nombre de questions concernant l'inve stissement ont été abordées pour la première fois lors des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay. UN وقد تناولت جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف عددا من قضايا الاستثمار ﻷول مرة.
    La meilleure chose que nous puissions faire collectivement pour améliorer la prospérité des économies développées autant que celle des économies en développement serait d'amener, sans plus tarder, un dénouement heureux de l'Uruguay Round des négociations commerciales multilatérales. UN والواقع أن أهم خطوة يمكننا أن نخطوها جماعيا نحو ازدهار الاقتصادات المتقدمة النمو والنامية على السواء، تتمثل في التوصل، دون أي مزيد من اﻹبطاء، إلى نتيجة جوهرية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Il conviendra de prendre dûment en compte les intérêts et la situation de ces pays dans l'Acte final des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay. UN وينبغي في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أن تأخذ هذه المصالح وحالة هذه البلدان في الحسبان.
    Tout doit être fait pour une conclusion rapide, équilibrée et équitable des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay. UN وينبغي فضلا عن ذلك القيام بكل ما يمكن القيام به من أجل انهاء سريع ومتوازن ومنصف للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف في أوروغواي.
    Il faudrait disposer d'un forum où l'on débattrait de solutions multilatérales au problème de la sécurité alimentaire et où l'on poserait certains principes à prendre en compte dans les négociations commerciales multilatérales sur l'agriculture. UN وتدعو الحاجة كذلك إلى إيجاد منتدى بديل للتفاوض على حلول متعددة الأطراف للأمن الغذائي، منتدى يكون في وسعه وضع بعض البارامترات اللازمة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بشأن الزراعة.
    À cet égard, il conviendra de redoubler d'efforts pour s'assurer que les négociations commerciales multilatérales du cycle de Doha puissent se conclure avec succès, tout en maintenant ces objectifs de développement initiaux. UN وفي هذا الصدد، لا بد من بذل جهود متجددة لكفالة أن تُختَتم جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بنجاح مع المحافظة على الأهداف الإنمائية الأصلية.
    Par ailleurs, il était essentiel que le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha soit couronné de succès. UN ويضاف إلى ذلك أن الاختتام الناجح لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف يظل أمرا شديد الأهمية.
    Ensuite, l'OMC devait encore conclure le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha. UN وثانيا، لم تتمكن منظمة التجارة العالمية بعد من اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    Il convient de donner une nouvelle impulsion aux négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha. UN ويلزم أن يكون هناك زخم جديد لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف.
    À cet égard, l'achèvement rapide du cycle de négociations multilatérales de Doha est considéré comme fondamental. UN واعتبر الاستكمال المبكر لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف أمرا أساسيا.
    Des décisions sur des points concrets auraient toutefois à être prises, s’agissant par exemple de préparer les pays en développement aux nouvelles négociations commerciales multilatérales, de l’intégration de ces pays dans l’économie mondiale et de la marginalisation des PMA. UN غير أنه يتعين اتخاذ قرارات بشأن بنود ملموسة مثل إعداد البلدان النامية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجديدة وإدماج هذه البلدان بنجاح في الاقتصاد العالمي، ومسألة تهميش أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more