Ma délégation se félicite en outre de la reconduction de l'Ambassadeur Zahir Tanin dans ses fonctions de facilitateur des négociations intergouvernementales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يرحب وفدي بإعادة تعيين السفير ظاهر تانين، بصفته الميسر للمفاوضات الحكومية الدولية. |
La reconduction du mandat de l'Ambassadeur de l'Afghanistan à la présidence des négociations intergouvernementales est également une bonne nouvelle. | UN | إن تجديد ولاية سفير أفغانستان السيد تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية خبر جيد أيضا. |
Nous nous félicitons que l'Ambassadeur Zahir Tanin, de l'Afghanistan, ait été reconduit à la tête des négociations intergouvernementales. | UN | ونرحب بإعادة تعيين السفير ظاهر تانين، ممثل أفغانستان، رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Comme suite à ces réunions, les États Membres ont été invités à identifier des points négociables pouvant servir de base aux négociations intergouvernementales. | UN | وعقب هذين الاجتماعين، دُعيت الدول الأعضاء إلى تحديد عناصر قابلة للتفاوض يمكن أن تشكل أساسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Cependant, nous ne devons pas en déduire que les négociations intergouvernementales doivent se poursuivre indéfiniment. | UN | ومع ذلك، يجب ألا يفهم وكأنه ينبغي للمفاوضات الحكومية الدولية أن تكون عملية لا تنتهي أبدا. |
Nous ne voyons pas l'utilité de s'attarder trop longtemps sur ces questions au cours des prochains cycles de négociations intergouvernementales. | UN | ولا نرى كثيرا من الجدوى في الخوض مطولا في تلك المسائل في الجولات المقبلة للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Il a également rapidement nommé l'Ambassadeur Zahir Tanin pour un nouveau mandat de président des négociations intergouvernementales. | UN | كما أنكم عملتم بسرعة على إعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Nous devons poursuivre nos efforts assidus pour parvenir à un accord sur une réforme globale du Conseil, portant sur les cinq aspects des négociations intergouvernementales. | UN | ويجب أن نظل ثابتين في جهودنا الرامية إلى الاتفاق على إصلاح شامل للمجلس، يغطي جميع الجوانب الخمسة للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Il a également rapidement décidé de nommer à nouveau le très expérimenté et avisé Ambassadeur de l'Afghanistan, M. Zahir Tanin, Président des négociations intergouvernementales. | UN | كما سارع إلى إعادة تعيين السفير الحكيم ذي الخبرة العالية ظاهر تانين من أفغانستان، كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Nous nous félicitons également de la façon dont le Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Zahir Tanin, s'est acquitté de ses responsabilités en tant que facilitateur des négociations intergouvernementales informelles. | UN | كما نشيد بأداء السفير زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، كميسر للمفاوضات الحكومية الدولية غير الرسمية. |
Nous nous félicitons de la décision du Président de reconduire l'Ambassadeur Zahir Tanin dans la fonction de Président des négociations intergouvernementales. | UN | ونرحب بقرار الرئيس الخاص بإعادة تعيين السفير زاهر تانين رئيساً للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Nous sommes heureux que l'Ambassadeur Tanin ait été reconduit à la tête des négociations intergouvernementales. | UN | ونرحب أيّما ترحيب بتعيين السفير تانين من جديد رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Notre délégation tient également à saisir cette occasion pour faire le bilan de l'état d'avancement des négociations intergouvernementales, qui sont maintenant dans leur quatrième année d'existence. | UN | كما يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لتقييم الوضع الحالي للمفاوضات الحكومية الدولية التي دخلت عامها الرابع. |
Le Royaume-Uni se félicite du renouvellement du mandat de l'Ambassadeur Tanin en tant que Président des négociations intergouvernementales. | UN | والمملكة المتحدة ترحب بإعادة تعيين السفير تانين كرئيس للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Toutes ces propositions se trouvent réunies dans la deuxième version révisée du document de base des négociations intergouvernementales. | UN | وجميع تلك الاقتراحات مدرجة في الصيغة المنقحة الثانية للنص الأساسي للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Nous entendons continuer à coopérer utilement avec ces organisations pour permettre aux négociations intergouvernementales de bénéficier de leurs contributions intellectuelles. | UN | ونحن عازمون على مواصلة التفاعل بإيجابية مع هذه المنظمات من أجل الحصول على مساهمات فكرية للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Nous demandons à l'Ambassadeur Tanin, par l'intermédiaire du Président de l'Assemblée, d'organiser une réunion des participants aux négociations intergouvernementales le plus rapidement possible. | UN | إننا ندعو السفير تانين، من خلال الرئيس، إلى عقد اجتماع للمفاوضات الحكومية الدولية في أقرب وقت ممكن. |
Réaffirmant également qu'elle approuve les négociations intergouvernementales en cours sur la réforme du Conseil de sécurité, | UN | وإذ تكرر تأكيد دعمها للمفاوضات الحكومية الدولية الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن، |
Réaffirmant également qu'elle approuve les négociations intergouvernementales en cours sur la réforme du Conseil de sécurité, | UN | وإذ تكرر تأكيد دعمها للمفاوضات الحكومية الدولية الجارية بشأن إصلاح مجلس الأمن، |
Nous nous tenons prêts à continuer d'étudier cette idée à l'occasion des cycles de négociations intergouvernementales à venir. | UN | ونحن مستعدون لزيادة استكشاف هذه الفكرة في الجولات المتعاقبة للمفاوضات الحكومية الدولية. |
Nous demandons donc la convocation d'une réunion du processus de négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité le plus tôt possible. | UN | إننا ندعو إلى عقد اجتماع على وجه السرعة للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Je voudrais commencer par féliciter notre cher collègue, l'Ambassadeur Zahir Tanin, Représentant permanent de l'Afghanistan, de sa reconduite à la tête de nos négociations intergouvernementales. | UN | واسمحوا لي أن أبدأ بتهنئة زميلنا، السفير زاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، على إعادة تعيينه رئيسا للمفاوضات الحكومية الدولية. |