Le gouvernement actuel a entrepris de changer cet état de choses et de rétablir pleinement l'Inspection générale dans son rôle de contrôle. | UN | وقد تعهدت الحكومة الحالية بأن تغير هذا الوضع وبأن تعيد للمفتشية العامة دورها الرقابي بالكامل. |
Il en est de même de toutes les unités de la police sous commandement des inspections provinciales qui opèrent sous le commandement intégré de l'Inspection générale de la police ; | UN | ونفس الأمر ينطبق على كل وحدات الشرطة تحت قيادة مفتشيات المحافظات التي تعمل تحت القيادة الموحدة للمفتشية العامة للشرطة. |
Le Gouvernement salvadorien demandera l'assistance technique internationale nécessaire, en coordination avec l'ONU, pour assurer une complète fusion organique de l'Inspection générale avec la Division du contrôle et la Division des enquêtes criminelles. | UN | وستلتمس حكومة السلفادور المساعدة التقنية الدولية اللازمة، بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، لكفالة التعزيز المؤسسي الكامل للمفتشية العامة ولوحدتي المراقبة والتحقيقات التأديبية. |
e) Offrir une assistance technique à l’inspection judiciaire pour améliorer l’administration de la justice pénale; | UN | )ﻫ( توفير المساعدة التقنية للمفتشية القضائية بغية تحسين إدارة نظام العدالة الجنائية؛ |
Dans le but d'assurer le respect de la Réglementation sur les centres de soins infantiles, des inspecteurs de l'Inspectorat consultatif des centres visitent régulièrement les crèches et les garderies. | UN | ولضمان الامتثال للوائح الخاصة بمراكز رعاية اﻷطفال، يقوم المفتشون التابعون للمفتشية الاستشارية لمراكز رعاية اﻷطفال بتفقد دور الحضانة ودور الرعاية على نحو منتظم. |
L'assistance fournie à l'Inspection générale de la police, notamment une analyse des enquêtes menées sur des cas de violation des droits de l'homme par la police, a montré que, contrairement à l'impression du public, l'Inspection avait pris quelques mesures pour enquêter sur les affaires considérées. | UN | وخلافا للتصور العام، دلت المساعدة المقدمة للمفتشية العامة للشرطة، بما فيها إجراء تحليل للتحقيقات في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها الشرطة، على أن المفتشية بذلت بعض الجهود للتحقيق في هذه الحالات. |
En 2009, a été créé le 60e bataillon du génie pour le déminage humanitaire en tant que composante de la Brigade spéciale du génie fondée récemment, mais placé opérationnellement sous les ordres de l'Inspection générale des forces militaires. | UN | وفي عام 2009، أنشئت كتيبة المهندسين رقم 60، التي تقوم بعمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية، كجزء من لواء المهندسين الخاص الذي أنشئ مؤخراً، ولكن تحت القيادة العملياتية للمفتشية العامة للقوات المسلحة. |
Les mesures prises à cet égard ont commencé à porter leurs fruits, en dépit des résistances rencontrées dans un cadre national dans lequel la capacité de contrôle de l'Inspection a été réduite. | UN | وقد بدأت الإجراءات المتخذة في ذلك الصدد تؤتي ثمارها، على الرغم من المقاومة المواجهة في محيط وطني قُيّدت فيه قدرات الرقابة المتوفرة للمفتشية. |
2) l'Inspection peut également fournir les orientations qu'elle juge nécessaires au Service chargé des plaintes et de la lutte contre la corruption, afin de s'assurer de l'impartialité et de la rigueur de la procédure. | UN | (2) ويجوز للمفتشية أن تسدي مشورتها لفرع الشكاوى ومكافحة الفساد إن اقتضى الأمر ذلك لضمان الدقة والنزاهة. |
Celle-ci a été admise en deuxième année en 2005/06 et orientée vers l'école en question par un comité d'experts, à l'issue d'une évaluation pédagogique établie par l'Inspection régionale de l'enseignement. | UN | وقُبلت البنت في الصف الثاني خلال السنة الدراسية 2005-2006 ووُجهت إلى المدرسة المذكورة أعلاه بتوصية من لجنة خبراء مكلفة بالتقييم التربوي وتابعة للمفتشية الإقليمية للتعليم. |
Les principaux objectifs de l'Inspection sont de développer la protection des données personnelles, de surveiller les activités des contrôleurs appelés à traiter ce genre de données, de contrôler la légalité du traitement de ces données et d'assurer la protection des droits de l'individu auxquels ces données se rapportent. | UN | وتشمل الأهداف الرئيسية للمفتشية تطوير حماية البيانات بمراقبة أنشطة مراقبي البيانات الشخصية الذين يعنون بمعالجة هذه البيانات، ومراقبة مدى مشروعية معالجة البيانات الشخصية، وضمان حماية حقوق صاحب البيانات. |
Les modalités d'application intra - et interinstitutionnelles de ce Règlement sont en cours de préparation, et elles font l'objet de programmes de formation et de l'élaboration de protocoles qui permettront à l'Inspection générale du travail de disposer des outils nécessaires à la mise en œuvre du Règlement en question. | UN | 401 - ويجري الآن تحديد مسار تطبيق هذه اللائحة داخل المؤسسات وفيما بينها، مع تشجيع التدريب، ووضع الوثائق التي تتيح للمفتشية العامة للعمل الحصول على الأدوات اللازمة لعملها. |
:: Fourniture d'une assistance technique à l'Inspection générale de la Police nationale d'Haïti grâce à la communication des rapports d'enquête sur les allégations de violation des droits de l'homme et à la tenue de réunions mensuelles avec les inspecteurs pour observer la suite donnée à ces allégations | UN | :: تقديم المساعدة التقنية للمفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية من خلال إطلاعها على تقارير التحقيق في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وعقد اجتماعات شهرية مع المفتشين بغية متابعة حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان |
:: Encadrement au quotidien du personnel du service de l'Inspection générale de la Police nationale d'Haïti chargé des questions pénitentiaires par le déploiement sur place de spécialistes des questions pénitentiaires de la MINUSTAH chargés d'aider aux enquêtes sur les incidents impliquant des gardiens de prison | UN | :: تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة للمفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بشأن إجراء التحقيقات في الحوادث المتعلقة بموظفي السجون |
Fourniture d'une assistance technique à l'Inspection générale de la Police nationale d'Haïti grâce à la communication des rapports d'enquête sur les allégations de violation des droits de l'homme et à la tenue de réunions mensuelles avec les inspecteurs pour observer la suite donnée à ces allégations | UN | تقديم المساعدة التقنية للمفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية من خلال إطلاعها على تقارير التحقيقات في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان، وعقد اجتماعات شهرية مع المفتشين بغية متابعة حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان |
Encadrement au quotidien du personnel du Service de l'Inspection générale de la Police nationale d'Haïti chargé des questions pénitentiaires par le déploiement sur place de spécialistes des questions pénitentiaires de la MINUSTAH chargés d'aider aux enquêtes sur les incidents impliquant des gardiens de prison | UN | تقديم توجيه يومي لموظفي وحدة السجون التابعة للمفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية، من خلال تواجد موظفي السجون في البعثة معهم في نفس أماكن العمل، بشأن إجراء التحقيقات في الحوادث المتعلقة بموظفي السجون |
a) Le Centre de lutte contre la cybercriminalité, rattaché à l'Inspection générale de la police, en 2013; | UN | (أ) مركز مكافحة الجرائم الحاسوبية التابع للمفتشية العامة للشرطة في عام 2013؛ |
En ce qui concerne la réforme de la police, 120 auditeurs de l'Inspection générale de la police, dont 30 femmes, ont été formés par la MONUSCO dans le cadre d'un projet financé par l'Agence allemande de coopération internationale. | UN | 45 - وفي مجال إصلاح الشرطة، دربت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية 120 من مفتشي المراجعة التابعين للمفتشية العامة للشرطة، من بينهم 30 امرأة، وذلك في إطار مشروع ترعاه الوكالة الألمانية للتنمية الدولية. |
1.4.2 Élaboration et approbation par la Police nationale d'Haïti d'un plan stratégique de développement concernant l'Inspection générale, et publication par l'Inspecteur général principal d'un rapport annuel présentant les principales activités de son département, y compris une mise à jour des procédures de vérification des antécédents | UN | 1-4-2 قيام الشرطة الوطنية الهايتية بوضع وإقرار خطة استراتيجية لتطوير مفتشيتها العامة ونشر تقرير سنوي لكبير المفتشين العامين يبين الأنشطة الرئيسية للمفتشية العامة، بما في ذلك آخر المعلومات عن إجراءات الفرز |
En ce sens, une étude de la Direction de police criminelle de l'Inspectorat général de la police a relevé un risque accru d'apparition des abus/agressions sexuelles contre les filles de 15 à 18 ans, élèves en milieu urbain du sud et sud-est du pays (catégorie affectée surtout par des viols et des incestes). | UN | وفي هذا السياق، كشفت دراسة لمديرية الشرطة الجنائية التابعة للمفتشية العامة للشرطة عن وجود خطر متزايد لظهور إساءات/اعتداءات جنسية ضد البنات من ١٥ - ١٨ عاما، التلميذات في الوسط الحضري بجنوب وجنوب شرقي البلد )الفئة المعرضة بوجه خاص لﻹغتصاب وزنا المحارم(. |