"للمفقودين" - Translation from Arabic to French

    • des personnes disparues
        
    • des personnes portées disparues
        
    • sur les personnes disparues
        
    • de personnes disparues
        
    • personnes portées disparues sachant
        
    • des disparus
        
    • aux personnes disparues
        
    • portés disparus
        
    Le Plan national de recherche des personnes disparues couvre l'ensemble du territoire. UN وتشمل الخطة الوطنية للمفقودين كامل إقليم الدولة.
    Mesure des résultats : le Centre national des personnes disparues a été établi UN إنشاء مركز وطني للمفقودين والمختفين في العراق.
    Les autorités bosniaques chiffrent à quelque 30 000 le nombre des personnes disparues. UN ولا يزال العدد الصحيح للمفقودين غير مؤكد.
    Statut juridique des personnes portées disparues et soutien à leur famille UN ثامنا - الوضع القانوني للمفقودين ومؤازرة أسرهم
    L'ensemble du rapport porte essentiellement sur les personnes disparues de nationalité koweïtiennes et cherche à politiser cette question humanitaire. UN فالتقرير بمجمله مخصص للمفقودين الكويتيين ولتسييس هذا الملف الإنساني.
    En outre, l'Institut des personnes disparues, le Registre central des personnes disparues et le Fonds de soutien aux familles de personnes disparues n'étaient pas encore opérationnels. UN كما أن معهد المفقودين والسجل المركزي للمفقودين وصندوق دعم أسر المفقودين لم تبدأ عملها بعد.
    La liste complète des personnes disparues comporte actuellement 2 047 noms. UN وتضم القائمة الموحدة للمفقودين الآن 047 2 شخصا.
    Le Comité doit faire tous ses efforts pour établir une liste détaillée des personnes disparues appartenant à l'une comme à l'autre communauté, en précisant si ces personnes sont en vie ou décédées, et en indiquant dans ce dernier cas, la date approximative de leur décès. UN ويُتوقع من اللجنة أن تبذل كل ما في وسعها لوضع قوائم شاملة للمفقودين من كلتا الطائفتين تحدد فيها، حسب الاقتضاء، ما إن كان هؤلاء على قيد الحياة أو متوفين، وتعين في هذه الحالة الأخيرة الوقت التقريبي الذي حدثت فيه الوفاة.
    Un centre de liaison pour les questions relatives aux personnes disparues a également été établi au sein de la composante relative au renforcement des institutions; il travaille en étroite collaboration avec le CICR et la Commission internationale des personnes disparues. UN وسوف ينشأ مركز تنسيق داخل عنصر بناء المؤسسات لمعالجة المسائل المتصلة بالمفقودين والعمل بصورة وثيقة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الدولية للمفقودين.
    Dans la même déclaration, M. Feissel indiquait aussi que les remarques du Président Denktash sur le triste sort des personnes disparues ne pouvaient en aucun cas être une surprise pour quiconque. UN وفي التصريح ذاته، قال السيد فيسيل أيضا إن الملاحظات التي ساقها الرئيس دنكتاش عن المصير المؤسف للمفقودين لا ينبغي أن تكون مفاجأة ﻷي شخص.
    96. À sa réunion du 21 mars, la Commission internationale sur les personnes disparues a annoncé la création d'un fonds d'aide aux associations de familles des personnes disparues. UN ٦٩ - وأعلنت اللجنة الدولية للمفقودين في اجتماعها في ٢١ آذار/مارس أنها أنشأت صندوقا لمساعدة رابطات أسر المفقودين.
    Le 3 février 2011, le Registre central des personnes disparues a été créé. UN وفي 3 شباط/فبراير 2011، أُنشئ السجل المركزي للمفقودين.
    En outre, l'absence de loi régissant le statut spécial des personnes disparues et définissant les droits de leur famille et les indemnités qui leur sont dues en fonction de la gravité et de la durée de la disparition forcée est un autre problème rencontré par les familles des personnes disparues. UN وتواجه أيضاً أُسر المفقودين مشكلة أخرى تتمثل في عدم وجود قانون للمفقودين يحكم المركز الخاص لهؤلاء الأشخاص ويحدد حقوق واستحقاقات أسرهم تبعاً لجسامة جريمة الاختفاء القسري وطول مدتها.
    Le nombre total des personnes disparues identifiées en 2013 s'élève actuellement à 137, chiffre annuel le plus élevé depuis que le Comité existe. UN وبلغ العدد الإجمالي للمفقودين الذين تم تحديد هوياتهم 137 فرداً في عام 2013، مما يجعله العام الذي تحقق خلاله أكبر قدر من النجاح منذ إنشاء اللجنة.
    Le nombre total des personnes disparues identifiées en 2014 s'élève actuellement à 43. UN وبلغ العدد الإجمالي للمفقودين الذين حُدّدت هوياتهم خلال عام 2014 حتى الآن 43 فرداً .
    58. En tout premier lieu, le cas des personnes portées disparues à la suite d'un conflit armé et des membres de leur famille devrait être régi par le droit interne. UN 58- فأولاً وقبل كل شيء، ينبغي أن يُحدِّد في التشريعات المحلية الوضع القانوني للمفقودين نتيجة النزاعات المسلحة ولذويهم.
    Actuellement, la législation belge ne prévoit pas la mise en place de banque de données ADN de personnes disparues. UN وفي الوقت الراهن، لا تنص التشريعات البلجيكية على إنشاء بنك لمعلومات الحمض النووي للمفقودين.
    Déclaration concernant le sort tragique des disparus et des personnes UN بيان حول اﻷوضاع المأساوية للمفقودين والمحتجزين واﻷسرى
    Troisièmement, l'affaire des Koweïtiens portés disparus est une autre question que le Koweït ne cesse d'exploiter à ses vils desseins politiques. UN ثالثا، بالنسبة للمفقودين الكويتيين، فهذه مسألة إنسانية لا ينفك الكويتيون من استغلالها ﻷغراضهم السياسية الرخيصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more