Rapport de la Représentante personnelle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Christine Chanet, sur la situation des droits de l'homme à Cuba | UN | تقرير مقدم من الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كوبا، السيدة كريستين شانيه |
Situation des droits de l'homme à Cuba: rapport présenté par la représentante personnelle de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Christine Chanet | UN | حالة حقوق الإنسان في كوبا: تقرير مقدم من الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة كريستين شانيه |
Il souhaite maintenant remercier la HautCommissaire aux droits de l'homme et le HautCommissaire adjoint avec qui il a eu une conversation extrêmement utile. | UN | وهو يود الآن أن يعرب عن شكره للمفوضة السامية لحقوق الإنسان ولنائب المفوضة السامية اللذين أجرى معهما محادثة مفيدة للغاية. |
A la cérémonie d'ouverture, des allocutions ont été prononcées par le Président mexicain et le Conseiller spécial du Haut Commissaire aux droits de l'homme pour les institutions nationales. | UN | وأدلى رئيس المكسيك والمستشار الخاص للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان لشؤون المؤسسات الوطنية ببيانين افتتاحيين. |
6. Le 13 mai 2002, la réunion a été ouverte par M. Kevin Boyle, Conseiller spécial auprès du HautCommissaire aux droits de l'homme. | UN | 6- وفي 13 أيار/مايو 2002 افتتح الاجتماع السيد كيفين بويل، المستشار الخاص للمفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
8. Conclusions et recommandations de la Représentante personnelle de la HautCommissaire chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba (E/CN.4/2006/33, par. 32 à 35). | UN | 8- استنتاجات وتوصيات الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كوبا E/CN.4/2006/33)، الفقرات 32-35). |
La Commission commence l'examen du point en entendant une déclaration liminaire du Directeur du Haut Commissariat aux droits de l'homme à New York. | UN | بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به مدير مكتب نيويورك للمفوضة السامية لحقوق الإنسان. |
Directeur, Conseiller spécial de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme | UN | مدير، مستشار خاص للمفوضة السامية لحقوق الإنسان |
Enfin, nous tenons à exprimer notre gratitude à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Mme Mary Robinson. | UN | " وأخيراً، نعرب عن امتناننا للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة ماري روبنسون. |
D'après la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, le droit au développement est une réponse aux enjeux contemporains. | UN | ووفقاً للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، فإن " الحق في التنمية يستجيب للتحديات المعاصرة. |
D'après la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, des informations dignes de foi font état d'attaques systématiques et continues contre des civils, d'une politique des forces de sécurité syrienne qui consiste à < < tirer pour tuer > > , de milliers d'arrestations arbitraires et d'une utilisation généralisée de la torture dans les centres de détention. | UN | ووفقا للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، فإن المعلومات الموثوق بها تشير إلى استمرار الهجمات المنهجية على المدنيين، بما في ذلك، تنفيذ سياسة إطلاق النار بهدف القتل من قبل قوات الأمن السورية، وآلاف الاعتقالات التعسفية واستخدام التعذيب على نطاق واسع في مراكز الاحتجاز السورية. |
Le Soudan du Sud a récemment ratifié les Conventions de Genève de 1949 et fait part à la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, lorsqu'elle s'est rendue dans le pays le 8 mai, de son intention de ratifier les traités relatifs aux droits de l'homme. | UN | 65 - وقام جنوب السودان مؤخرا بالتصديق على اتفاقيات جنيف لعام 1949 وأعرب عن نيته في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان للمفوضة السامية لحقوق الإنسان خلال زيارتها للبلد في 8 أيار/مايو. |
Le présent document constitue le premier rapport annuel de la HautCommissaire aux droits de l'homme, Louise Arbour, à la Commission des droits de l'homme. | UN | هذا التقرير هو التقرير السنوي الأول للمفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة لويز أربور، إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Directeur, Conseiller spécial de la HautCommissaire aux droits de l'homme | UN | مدير، مستشار خاص للمفوضة السامية لحقوق الإنسان |
14. M. le juge P.N. Bhagwati, Conseiller régional pour l'Asie auprès de la HautCommissaire aux droits de l'homme et VicePrésident du Comité des droits de l'homme des Nations Unies, a été élu PrésidentRapporteur par acclamation. | UN | ن. باغواتي المستشار الإقليمي للمفوضة السامية لحقوق الإنسان فيما يخص آسيا ونائب رئيس لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان رئيسا - مقررا للحلقة الدراسية. |
3. La session du groupe de travail a été ouverte par un représentant du Haut—Commissaire aux droits de l'homme, qui a fait une déclaration. | UN | ٣- افتتح دورة الفريق العامل ممثل للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان حيث أدلى ببيان. |
Le 16 novembre 1998, le Ministre soudanais des relations extérieures a assuré la Haut—Commissaire aux droits de l'homme qu'il serait fait bon accueil au Rapporteur spécial et que le Gouvernement soudanais coopérerait pleinement avec lui. | UN | فقد أكد وزير العلاقات الخارجية في السودان للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ أن المقرر الخاص سيكون موضع ترحيب في السودان وسوف يلقى التعاون الكامل من حكومة السودان. |
63. La Commission sera saisie du rapport de la Représentante personnelle du HautCommissaire aux droits de l'homme (E/CN.4/2005/33). | UN | 63- وسيعرض على اللجنة تقرير الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2005/33). |
64. La Commission sera saisie du rapport de la Représentante personnelle du HautCommissaire aux droits de l'homme (E/CN.4/2006/33). | UN | 64- وسيكون معروضاً على اللجنة تقرير الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان (E/CN.4/2006/33). |
Conclusions et recommandations de la Représentante personnelle de la HautCommissaire chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba (A/HRC/4/12, par. 32 à 35). | UN | استنتاجات وتوصيات الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كوبا (A/HRC/4/12، الفقرات 32-35). |
7. Conclusions et recommandations de la Représentante personnelle de la HautCommissaire chargée d'examiner la situation des droits de l'homme à Cuba (E/CN.4/2005/33, par. 33 à 35 et 36). | UN | 7- استنتاجات وتوصيات الممثلة الشخصية للمفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في كوبا (E/CN.4/2005/33، الفقرات 33-35؛ و36). |
Grâce à des crédits plus élevés, le Haut Commissariat aux droits de l'homme serait mieux en mesure de jouer un rôle central de coordination entre les organes en question. | UN | ومن شأن زيادة الموارد المخصصة للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن تحسن قدرتها على القيام بدورها المحوري في تنسيق الهيئات التعاهدية. |
A cet égard, le Haut—Commissariat aux droits de l'homme a un rôle important à jouer qui pourrait consister, par exemple, à fournir des données par sexe, à repérer les violations visant spécifiquement les femmes et à concevoir des contre—mesures appropriées. | UN | وفي هذا الصدد، للمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان دور مهم تؤديه عن طريق توفير أمور منها على سبيل المثال البيانات المفصلة بحسب نوع الجنس وتحديد الانتهاكات المحددة بحسب نوع الجنس ووضع الاستجابات الملائمة. |