"للمفوضية السامية" - Translation from Arabic to French

    • du Haut-Commissariat
        
    • du HautCommissariat
        
    • du HCDH
        
    • du HCR
        
    • au Haut-Commissariat
        
    • le HautCommissariat
        
    • au HautCommissariat
        
    • du Haut Commissariat
        
    • le Haut-Commissariat
        
    • le HCR
        
    • au HCR
        
    • le HCDH
        
    • du Haut Commissaire
        
    • HAUTCOMMISSARIAT AUX
        
    La délégation panaméenne a évoqué l'appui que lui avaient apporté le Bureau régional du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) au Panama et le Gouvernement brésilien. UN ونوه الوفد بتعاون المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في بنما وحكومة البرازيل في إعداد التقرير.
    Un certain nombre d'activités ont été entreprises dans les bureaux nationaux du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, dont certaines sont présentées à la section C ci-dessous. UN واضطُلِع بعدد من الأنشطة في المكاتب القطرية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وترد معلومات عن بعضها في الفرع جيم أدناه.
    Il pourrait être prévu, dans le cadre de ce programme, d'ouvrir à terme un bureau du HautCommissariat en Haïti. UN ويمكن أن يتضمن هذا البرنامج إنشاء مكتب تابع للمفوضية السامية في هايتي في مرحلة ما في المستقبل.
    Un représentant du HCDH a observé les discussions entre le Gouvernement et la société civile concernant l'élaboration de ce projet. UN وحضر ممثل للمفوضية السامية لحقوق الإنسان كمراقب المناقشات التي جرت بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن صياغة هذا المشروع.
    Il suggère également des moyens pour améliorer la capacité du HCR à satisfaire les besoins de protection. UN واقترح التقرير أيضا سبلا يمكن للمفوضية السامية أن تحسن بها قدرتها على تلبية احتياجات الحماية.
    La Mission permanente de la République d'Iraq saurait gré au Haut-Commissariat aux droits de l'homme de bien vouloir considérer cette étude comme document officiel de la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme. UN وستكون البعثة الدائمة لجمهورية العراق ممنونة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لو تفضلت باعتبار هذه الدراسة وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    À cet effet, les gouvernements doivent fournir des moyens suffisants pour que le HautCommissariat puisse s''acquitter de cette tâche. UN وفي هذا المجال، توفر الحكومات للمفوضية السامية السبل الكافية لتمكينها من الاضطلاع بهذا الدور.
    Certains prisonniers libérés ont déclaré au HautCommissariat que les mauvais traitements et, dans un cas la torture, avaient cessé après la première visite d'une personne du HautCommissariat, et n'avaient jamais repris. UN وأبلغ بعض السجناء المُفرج عنهم المفوضية السامية بأن سوء المعاملة، وكذلك التعذيب في إحدى الحالات، قد توقفا بعد الزيارة الأولى للمفوضية السامية ولم يُستأنفا بعد ذلك على الإطلاق.
    2. La consultation des experts a été annoncée sur le site Web du Haut-Commissariat (HCDH). UN 2- وأُعلن عن مشاورة الخبراء على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Les rédacteurs ont également travaillé en étroite coopération avec le Bureau régional pour l'Asie du Sud-Est du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à Bangkok. UN وأُعد هذا التقرير بالتعاون الوثيق أيضا مع المكتب الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لجنوب شرقي آسيا في بانكوك.
    Il a décidé que des informations sur les activités et le mandat du Comité seraient également affichées sur le site Web du Haut-Commissariat. UN وقررت أن تنشر أيضاً المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة وولايتها على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Elle a exprimé le ferme engagement du Haut-Commissariat à appuyer les efforts devant permettre aux personnes d'ascendance africaine d'exercer leurs droits. UN وأعربت عن الالتزام القوي للمفوضية السامية بدعم الجهود التي تساعد على إعمال حقوق السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Plusieurs activités du HautCommissariat sont en rapport avec leur mise en œuvre. UN وتعتبر عدة أنشطة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ذات صلة بتنفيذ هذه المبادرات الجديدة.
    M. Roberto Garretón, Représentant régional du HautCommissariat aux droits de l'homme; UN السيد روبيرتو غاريتون، الممثل الإقليمي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان؛
    Elle a également pris bonne note du soutien apporté par l'Ouganda au bureau du HCDH dans le pays. UN وأحاطت سلوفاكيا علماً مع التقدير بالدعم المقدم من أوغندا إلى المكتب القطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Les informations ayant servi à établir le résumé figurent sur le site Web du HCDH à titre de références. UN وتُنشر المعلومات المستخدمة في الموجز على الموقع الشبكي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان كمعلومات أساسية.
    Ces succès — parmi d'autres — n'auraient pas été possibles sans les efforts du personnel du HCR et la fermeté du Haut Commissariat. UN وهذه اﻹنجازات وغيرها ما كان يمكن تحقيقها بدون جهود موظفي المفوضية والقيادة الحازمة للمفوضية السامية.
    109. La Pologne a salué l'engagement indéfectible de la France dans le domaine des droits de l'homme et son soutien sans faille au Haut-Commissariat aux droits de l'homme. UN 109- وأعربت بولندا عن تقديرها لالتزام فرنسا المستمر بمجال حقوق الإنسان ولدعمها المتواصل للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    le HautCommissariat aux droits de l'homme devrait faire traduire et diffuser les grandes lignes d'interprétation et les principales conclusions des organes conventionnels. UN وينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تترجم وتعمم أهم تفسيرات واستنتاجات هيئات المعاهدات.
    21. Le paragraphe 43 est approuvé, sous réserve de l'ajout d'une phrase dans laquelle le Comité fait part de ses remerciements au HautCommissariat pour son aide pendant la session de New York. UN اعتمدت الفقرة 43، شريطة إضافة جملة تقدم فيها اللجنة شكرها للمفوضية السامية على مساعدتها أثناء دورة نيويورك.
    le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pourra servir de centre de liaison pour une telle assistance. UN ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تتصرف كهيئة تنسيق لهذه المساعدة.
    Plusieurs délégations annoncent un soutien financier pour des activités supplémentaires que le HCR concevrait pour remédier aux failles de sa capacité d'intervention dans les situations d'urgence, suite à l'évaluation concernant le Kosovo. UN وأنه يمكن للمفوضية السامية الحصول على تعهدات بالدعم المالي للأنشطة الإضافية بغية سد الثغرات في قدراتها الطارئة، بعد إجراء التقييم المتعلق بكوسوفو، وذلك من جانب عدة وفود.
    Toujours en coopération avec le Gouvernement koweïtien, le HCR organise et fournit également une aide humanitaire aux réfugiés. Conformément à la décision no 422 du Conseil des ministres le budget du Ministère koweïtien des affaires étrangères comprend un crédit de 200 000 dollars É.U. par an pour le soutien au HCR. UN كما تقوم المفوضية السامية، بالتعاون مع الحكومة، بتنظيم وتوفير المساعدة الإنسانية للاجئين، علما بأنه أدرج في ميزانية وزارة الخارجية الكويتية دعما سنويا للمفوضية السامية يبلغ 200 ألف دولار وذلك حسب ما نص عليه قرار مجلس الوزراء رقم 422.
    À cet égard, Israël se réjouissait de la mission technique de haut niveau que le HCDH avait prévue. UN وفي هذا الشأن، قالت إسرائيل إنها تتطلع إلى إنجاز البعثة الفنية الرفيعة المستوى للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Le Directeur du Bureau de liaison de New York du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés formule des observations finales. UN وأبدى مدير مكتب التنسيق للمفوضية السامية لدى مقر اﻷمم المتحدة بملاحظات ختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more