En Afghanistan et ailleurs, une stratégie de suivi des rapatriés et une formule d'interview spécialement conçue pour les différents contextes ont été mis au point. | UN | وفي أفغانستان وأماكن أخرى، تم وضع استراتيجية وإعداد نموذج للمقابلة يتلاءم مع شتى السياقات. |
Cette phrase ne figurait pas dans la transcription originale de l'interview, qui s'est déroulée en turc. | UN | فهذه العبارة لم ترد في التسجيل الأصلي للمقابلة التي أجريت باللغة التركية. |
Je crois que je vais aller à mon entretien aujourd'hui. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب للمقابلة اليوم |
Les chiffres concernent la participation pendant les deux semaines précédant l'entretien. | UN | تبين الأرقام الاشتراك في الأسبوعين السابقين للمقابلة. |
Tu penses qu'il a délibérément parlé à l'avocat la veille de l'entrevue ? | Open Subtitles | أتعتقدين أنه ألصق محاميه بوجههنا في اليوم السابق للمقابلة عمداً؟ |
Le conseil de l'auteur a fait savoir qu'il existait de nouveaux éléments importants pour la demande de permis de séjour de son client et a sollicité un nouveau rendez-vous. | UN | وشدد محامي صاحب البلاغ أيضاً على أن عناصر مهمة جديدة ظهرت فيما يتعلق بطلبه، وطلب تحديد موعد للمقابلة. |
Aussi écoutez à un certain moment je pense qu'il faudra programmer une réunion s'asseoir et discuter face à face à propos de , vous savez, Rodrigo et l'orchestre . | Open Subtitles | لذا أسمعي ، عند نقطة ما أعتقد أنا وأنتِ يجب أن نعين موعداً للمقابلة لنجلس ونتحدث وجهاً لوجه |
Oliver voulait que je vous aide à vous préparer pour l'interview, que dites-vous de quelques questions d'entraînement ? | Open Subtitles | أراد أوليفر أن أساعدك في الإعداد للمقابلة ماذا عن بعض أسئلة للتدريب ؟ |
Je suis juste venu te te dire que le producteur de Susan Williams a appelé pour confirmer que 10h demain était toujours bon pour l'interview. | Open Subtitles | أن منتج سوزان وليامز اتصل ليؤكد أن العاشرة غدا موعد مناسب للمقابلة |
Pour vous préparer, j'ai établi une liste des sujets de la Convention pour l'interview. | Open Subtitles | لتكونى جاهزة قمت بإعداد قائمة بالنقاط المحورية للمقابلة |
On peut lui trouver un coucou pour sauter à Austin pour l'interview. | Open Subtitles | ربما يمكنني الحصول عليه على الطائر عجن لأوستن للمقابلة القوية. |
Bien, je dois aller à Washington demain pour l'interview. | Open Subtitles | حسنا، علي الذهاب إلى العاصمة غدًا للمقابلة. |
Les chiffres concernent la participation pendant les douze mois précédant l'entretien. | UN | تبين الأرقام الاشتراك في الـ 12 شهرا السابقة للمقابلة. |
Conformément à l'ordonnance No 94, le Ministre de la justice doit rendre sa décision dans les trente (30) jours suivant la date du dernier entretien, sauf si une enquête plus approfondie est nécessaire. | UN | ويبت وزير العدل، بموجب الأمر الوزاري رقم 94 في أي طلب في غضون 30 يوما بعد آخر تاريخ للمقابلة ما لم تكن هناك حاجة لإجراء المزيد من التحري. |
À l'issue de l'entretien, l'Ambassadeur a conclu que rien n'indiquait que les autorités égyptiennes n'aient pas tenu leur promesse tout en admettant que la détention était psychologiquement éprouvante. | UN | وخلص السفير في تقييمه للمقابلة إلى أنه ليس هناك ما يشير إلى أن السلطات المصرية قد أخلت بالاتفاق الذي أبرمته، بالرغم من الاعتراف بأن الاحتجاز كان مرهقاً من الناحية النفسية. |
Dans la transcription en anglais de l'entretien, le paragraphe en question se lit comme suit : | UN | وكما ورد في النص الحرفي الفعلي للمقابلة بالانكليزية، كانت الفقرة المذكورة أعلاه كما يلي: |
Je l'ai apportée à l'entrevue pour paraître confiant. | Open Subtitles | عرضت عليه للمقابلة لإظهار الثقة. |
Ensuite, le léopard, la jeune femme en tenue de matelot et notre amie en pêche ne sont pas habillées pour une entrevue non plus. | Open Subtitles | تالياً , سوف اقول النمر ...البحارة الصغيرة وصديقتنا الخوخة هنا ايضاً ليست بملابس مناسبة للمقابلة |
- Je ne comprends pas. C'était le point de rendez-vous. | Open Subtitles | أنا لا أفهم كيف يكون هذا مكان للمقابلة |
C'était sûrement pas le meilleur choix à faire juste avant une réunion non ? | Open Subtitles | هل فكرت بأن هذا قد لايكون الخيار المثالي للمقابلة |
93. Le nombre de recoupements opérés pour un ensemble donné de réclamations (le " taux de recoupement " ) dépend essentiellement de deux facteurs : premièrement, la présence dans la base de données arrivées/départs des informations sur les réclamations servant aux recoupements et, deuxièmement, le degré de similitude entre ces deux bases de données en ce qui concerne la présentation de ces informations. | UN | ٣٩ - ويتوقف عدد عمليات المقابلة لمجموعة معينة من المطالبات ) " معدل المقابلة " ( بالدرجة اﻷولى، على شرطين: أولا، على وجود المعلومات الخاصة بالمطالبات والمستخدمة كأدوات للمقابلة في قاعدة بيانات الوصول/المغادرة؛ وثانيا، على مدى كون شكل أدوات المقابلة هو ذاته في قاعدة بيانات المطالبات وفي قاعدة بيانات الوصول/المغادرة. |
La méthode employée était la seule qui puisse être envisagée pour comparer des emplois de différents niveaux entre deux fonctions publiques. Si on essayait de tenir compte des titres et des grades, l'analyse perdait toute crédibilité et ne permettait pas de fournir une base fiable à l'établissement d'équivalences entre les emplois de niveau comparable. | UN | وذلك هو الطريقة الوحيدة المقبولة لمقارنة مستويات الوظائف بين الخدمتين المدنيتين؛ وأي محاولة للعمل من خلال ألقاب أو رتب الوظائف ستؤدي إلى اﻹحباط التام لنزاهة مثل هذا التحليل ولن تقدم أساسا سليما للمقابلة بين الوظائف القابلة للمقارنة. |
Elle a été informée aussi que des activistes plus jeunes avaient également été convoqués à des interrogatoires, et qu'ils avaient été invités à collaborer avec les autorités israéliennes. | UN | كما تلقت تقارير عن ناشطين سياسيين أصغر سنّاً اقتادوهم للمقابلة وطلبوا منهم التعاون مع السلطات الإسرائيلية. |