"للمقررات ذات الصلة الصادرة" - Translation from Arabic to French

    • aux décisions pertinentes
        
    • des décisions pertinentes
        
    On a rappelé à cet égard que, dans le plan à moyen terme, il était clairement stipulé que l’objectif principal de ce programme était d’apporter une assistance électorale aux membres qui en faisaient la demande, en se conformant aux décisions pertinentes du Conseil de sécurité et de l’Assemblée générale. UN وأشير، في هذا الصدد، الى أن الخطة المتوسطة اﻷجل قد ذكرت بكل وضوح أن الهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو تقديم المساعدة الانتخابية الى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها وفقا للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    On a rappelé à cet égard que, dans le plan à moyen terme, il était clairement stipulé que l’objectif principal de ce programme était d’apporter une assistance électorale aux membres qui en faisaient la demande, en se conformant aux décisions pertinentes du Conseil de sécurité et de l’Assemblée générale. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى أن الخطة المتوسطة اﻷجل قد ذكرت بكل وضوح أن الهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها وفقا للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Ces informations doivent être communiquées chaque année in extenso sous forme électronique à la Conférence, par l'intermédiaire du secrétariat, conformément aux décisions pertinentes de celleci. UN وستقدم هذه المعلومات بالشكل الإلكتروني إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف.
    La composition, les critères de sélection, les attributions et les modalités de fonctionnement du groupe permanent sont déterminés compte tenu des décisions pertinentes de la COP/MOP. UN ويحدد تشكيل المجموعة الدائمة من خبراء الاستعراض ومعايير انتقائها ومسؤولياتها وترتيباتها العملية وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    d) Contribuer à l'élaboration d'une convention internationale pour la lutte contre la désertification conformément au paragraphe 12.40 du chapitre 12 d'Action 21 et en application des décisions pertinentes de l'Assemblée générale des Nations Unies; UN )د( المساهمة في وضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر عملا بالفقرة ١٢-٤٠ من الفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١، وطبقا للمقررات ذات الصلة الصادرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Ces informations doivent être communiquées chaque année in extenso sous forme électronique à la Conférence, par l'intermédiaire du secrétariat, conformément aux décisions pertinentes de celleci. UN وستقدم هذه المعلومات بالشكل الإلكتروني إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف.
    Ces informations doivent être communiquées chaque année in extenso sous forme électronique à la Conférence, par l'intermédiaire du secrétariat, conformément aux décisions pertinentes de celleci. UN وستقدم هذه المعلومات بالشكل الإلكتروني إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانـة، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف.
    35. Le secrétariat continuera à gérer et à mettre à jour le fichier d'experts indépendants, conformément au paragraphe 2 de l'article 24 de la Convention et aux décisions pertinentes de la Conférence des Partie. UN 35- وستواصل الأمانة تجديد قائمة الخبراء المستقلين واستكمالها وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية ووفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف.
    33. Le rapport national d'inventaire doit être soumis tous les ans in extenso à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence, soit sous la forme d'un document imprimé, soit par voie électronique, et il devrait être mis à jour chaque année pour tenir compte des changements intervenus. UN 33- ويقدَّم تقرير الجرد الوطني برمته على أساس سنوي إلى مؤتمر الأطراف، عن طريق الأمانة، وذلك وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف، إما على شكل وثيقة مطبوعة أو الكترونياً، وينبغي استيفاؤه سنوياً كي يجسد التغييرات الحاصلة.
    13. A sa deuxième session, dans sa décision 9/CP.2, la Conférence des Parties a décidé que le processus d'examen devrait être poursuivi conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties (FCCC/CP/1996/15/Add.1). UN ٣١- قرر مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية في مقرره ٩/ م أ-٢ مواصلة عملية الاستعراض وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر اﻷطراف )FCCC/CP/1996/15/Add.1(.
    f) Font figurer dans leurs communications nationales des informations sur les programmes et activités entrepris en application du présent article conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN )و( تضمين بلاغاتها الوطنية معلومات عن البرامج واﻷنشطة المنجزة عملا بهذه المادة ووفقا للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر اﻷطراف؛
    33. Le rapport national d'inventaire doit être soumis tous les ans in extenso à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence, soit sous la forme d'un document imprimé, soit par voie électronique, et il devrait être mis à jour chaque année pour tenir compte des changements intervenus. UN 33- ويقدَّم تقرير الجرد الوطني برمته على أساس سنوي إلى مؤتمر الأطراف، عن طريق الأمانة، وذلك وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف، إما على شكل وثيقة مطبوعة أو الكترونياً، وينبغي استيفاؤه سنوياً كي يجسد التغييرات الحاصلة.
    63. Convient que, quels que soient la source ou le type de financement, les activités visées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16 devraient être compatibles avec les dispositions pertinentes prévues dans la décision 1/CP.16, y compris les garanties énoncées à l'appendice I, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN 63- يتفق على أن الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16، وبغض النظر عن مصدر التمويل أو نوعه، ينبغي أن تكون متسقة مع الأحكام ذات الصلة الواردة في المقرر 1/م أ-16، بما في ذلك الضمانات المذكورة في التذييل الأول للمقرر، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف؛
    7. Reconnaît que, lorsqu'ils établissent pour les forêts des niveaux de référence des émissions et autres niveaux de référence, les pays en développement parties devraient le faire en toute transparence en tenant compte des données chronologiques, et effectuer des ajustements en fonction des situations nationales, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties; UN 7- يسلّم بأن الأطراف من البلدان النامية ينبغي، لدى وضعها مستويات مرجعية لانبعاثات الغابات ومستويات مرجعية للغابات، أن تقوم بذلك بصورة شفافة، مراعية البيانات التاريخية، وأن تتكيف مع الظروف الوطنية، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف؛
    Conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties, le secrétariat a élaboré une synthèse et une analyse préliminaire des rapports nationaux présentés par les pays parties touchés d'Asie et du Pacifique, en dégageant les tendances qui se manifestent dans la mise en œuvre de la Convention (ICCD/CRIC(5)/2/Add.1). UN ووفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف، أعدت الأمانة عرضاً توليفياً وتحليلاً أولياً للتقارير الوطنية التي قدمتها البلدان الأطراف من منطقة آسيا والمحيط الهادئ مبينة الاتجاهات الناشئة في مجال تنفيذ الاتفاقية (ICCD/CRIC(5)/2/Add.1).
    21. Rappel: Dans sa décision 22/CMP.1, la CMP a demandé au secrétariat d'établir une compilation-synthèse des communications nationales de toutes les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la CMP. UN 21- الخلفية: طلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى الأمانة، بموجب مقرره 22/م أإ-1()، أن تعدّ تقرير تجميع وتوليف للبلاغات الوطنية لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    36. Conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de l'Assemblée générale des Nations Unies, le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la désertification a établi des contacts étroits avec le PNUE afin d'assurer une contribution détaillée et à jour au processus préparatoire du Sommet mondial sur le développement durable concernant les progrès réalisés s'agissant de l'application du programme Action 21. UN 36- وفقا للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف والجمعية العامة للأمم المتحدة، أقامت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر اتصالا مكثفاً ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة لكفالة توفير مدخل مفصل ومستكمل لعملية تحضير مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستديمة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول القرن 21.
    20. Rappel: Dans sa décision 22/CMP.1, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto (CMP) a demandé au secrétariat d'établir une compilation-synthèse des communications nationales de toutes les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la CMP. UN 20- معلومات أساسية: طلب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو (مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف)، بموجب مقرره 22/م أإ-1، إلى الأمانة أن تعدّ تقرير تجميع وتوليف للبلاغات الوطنية لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    e) [Les informations communiquées au sujet de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie, pour déterminer si elles sont conformes aux paragraphes 3 et 4 de l'article 3, en application des décisions pertinentes de la COP/MOP;] UN (ه) [المعلومات المقدمة عن استخدام الأرض وتغير استخدام الأرض والحراجة عملاً بالمتطلبات المبينة في المادة 3-3 و3-4، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛]
    j) [Elle a soumis les derniers renseignements demandés sur les variations nettes des émissions de gaz à effet de serre par les sources et les absorptions par les puits résultant d'activités humaines conformément aux dispositions des paragraphes 3 et 4 de l'article 3, en application des décisions pertinentes de la COP et de la COP/MOP;] UN (ي) [قدم آخر المعلومات المطلوبة عن التغيرات الصافية في انبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، هذه التغيرات التي تنشأ مباشرةً عن الأنشطة البشرية المطابقة للشروط المبينة في الفقرتين 3 و4 من المادة 3، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more