Ce format peut être également utile pour les directeurs des bureaux régionaux et des divisions. | UN | وهذا الشكل قد يكون مفيدا للمكاتب الإقليمية ومديري الشعب على حد سواء. |
Elles ont également indiqué que la pleine participation des bureaux régionaux et nationaux était essentielle pour recenser les problèmes les plus graves et y remédier. | UN | وقالت أيضا إن المشاركة الكاملة للمكاتب الإقليمية والقطرية أمر ضروري لتحديد القضايا الأكثر حيوية ومعالجتها. |
En particulier, il apportera son assistance aux bureaux régionaux et de pays pour le lancement du système prévu pour 1999. | UN | وسيقوم المكتب بصفة خاصة بتقديم المساعدة للمكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية من أجل تتابع النظام المقترح لعام ٩٩٩١. |
Les fonds alloués, par prélèvement sur le budget ordinaire de l'ONU, aux bureaux régionaux ont d'ordinaire un caractère circonstanciel. | UN | وكانت مخصصات برنامج البيئة من الميزانية العادية للأمم المتحدة للمكاتب الإقليمية ذات طابع مخصص عادة. |
Effectifs nécessaires pour les bureaux régionaux | UN | الاحتياجات من الموظفين للمكاتب الإقليمية |
Effectifs nécessaires pour les bureaux régionaux | UN | الاحتياجات من الموظفين للمكاتب الإقليمية |
Elles ont également indiqué que la pleine participation des bureaux régionaux et nationaux était essentielle pour recenser les problèmes les plus graves et y remédier. | UN | وقالت أيضا إن المشاركة الكاملة للمكاتب الإقليمية والقطرية أمر ضروري لتحديد القضايا الأكثر حيوية ومعالجتها. |
En 2009, l'installation des systèmes d'exploitation dans les nouveaux locaux des bureaux régionaux a bien avancé. | UN | وشهدت 2009 قدراً طيباً من التقدم في إنشاء نظم تشغيل للمكاتب الإقليمية في أماكنها الجديدة. |
Représentant le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, il est parvenu à rassembler régulièrement les fonds nécessaires au financement des bureaux régionaux d'UNIFEM en Amérique latine et aux Caraïbes. | UN | وتمثل شيلي في هذه اللجنة مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهي تلاقي نجاحا في الحصول على تمويل منتظم للمكاتب الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La quatrième passe en revue les besoins actuels des bureaux régionaux et les moyens dont ils disposent et la dernière présente les prochaines étapes. | UN | ويصف الفصل الرابع الاحتياجات الحالية للمكاتب الإقليمية وإمكاناتها، ويقترح الفصل الخامس طريقاً للمضي قُدُماً. |
L'emplacement géographique des bureaux régionaux correspond aux provinces et aux subdivisions régionales des services de police. | UN | ووُزعت المواقع الجغرافية للمكاتب الإقليمية تبعا للمقاطعات وأقاليم الشرطة. |
Il est laissé à la discrétion des bureaux régionaux et bureaux extérieurs qui tiendront compte, dans leur décision, des frais d'expédition et d'entretien. | UN | وأمكن للمكاتب الإقليمية والقطرية أن تقرر، مع مراعاة تكاليف النقل البحري والصيانة، ما إذا كان الشراء يتم بموجب هذه الاتفاقات أم لا. |
Relèvent directement du bureau de Djouba trois antennes, à Malakal, Wau et Rumbek, ainsi que de multiples bases d'opération d'équipes faisant rapport aux bureaux régionaux et locaux et aux antennes. | UN | وتشمل المكاتب التابعة مباشرة للمكتب الميداني للبعثة في جوبا ثلاثة مكاتب فرعية في ملكال، وواو، ورمبيك، إضافة إلى مواقع الأفرقة المتعددة التابعة للمكاتب الإقليمية والميدانية والمكاتب الفرعية. |
Il formulera aussi des directives concernant le nombre d'agents et la part des ressources des sous-programmes à affecter aux bureaux régionaux. | UN | كما سيضع المدير التنفيذي مبادئ توجيهية بشأن أعداد الموظفين والموارد التي ستخصص من البرامج الفرعية للمكاتب الإقليمية. |
Pour que ces recommandations soient pleinement prises en compte, il a fourni des notes d'information aux bureaux régionaux et aux responsables, en particulier au Comité exécutif. | UN | ولكي توضع هذه التوصيات موضع الاعتبار تماما، يوفر مكتب التقييم جلسات إحاطة خاصة للمكاتب الإقليمية ومسؤولي الإدارة العليا، وبخاصة اللجنة التنفيذية. |
Améliorer la tenue et l'utilisation du tableau de bord de la gestion des achats et consolider l'appui qu'il apporte en matière de suivi aux bureaux régionaux s'agissant des achats dans les bureaux de pays | UN | تحسين صيانته واستخدامه للوحة تتبع المشتريات؛ وتعزيز رصد الدعم المقدم للمكاتب الإقليمية من أجل اتخاذ إجراءات بشأن المشتريات في المكاتب القطرية |
les bureaux régionaux de la MANUA à Bamiyan et Mazar-e Charif travaillent actuellement sur des projets de construction de complexes de ce type. | UN | ويجري وضع مشاريع لبناء مجمعات مماثلة للمكاتب الإقليمية التابعة للبعثة في كل من باميان ومزار شريف. |
Effectifs nécessaires pour les bureaux régionaux | UN | الاحتياجات من الموظفين للمكاتب الإقليمية |
Le Groupe, de par le caractère intersectoriel de ses activités, a des liens fonctionnels avec les services organiques et avec les bureaux régionaux; | UN | وتلعب الوحدة دورا شاملا وتتمتع بذلك بروابط عملية مع الأفرع الفنية للمكاتب الإقليمية. |
Les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient réviser et mettre à jour les dispositions relatives à la délégation de pouvoir dans la gestion des fonds d'affectation spéciale, en vue de les adapter au rôle en constant changement et de plus en plus important des bureaux régionaux et des bureaux de pays. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة استعراض أحكام تفويض السلطة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية وتحديثها للتكيّف مع الدور المتغير والمتزايد للمكاتب الإقليمية والقطرية. |
Effectifs nécessaires pour les bureaux de région | UN | الاحتياجات من الموظفين للمكاتب الإقليمية |
Le taux de satisfaction global pour les bureaux de pays atteint 3,6 sur une échelle de 1 à 5. | UN | أما معدل رضى العملاء بالنسبة للمكاتب الإقليمية فيبلغ إجمالا 3.6 على مقياس 1 إلى 5. |
:: Nomination de trois nouveaux directeurs de bureaux régionaux. | UN | :: تعيين ثلاثة مديرين للمكاتب الإقليمية الجديدة. |
D'autres déplacements doivent être organisés dans la zone de la Mission afin d'apporter un appui technique essentiel aux bureaux de région et de province et d'assurer la tenue de consultations régulières entre les diverses composantes de la Mission pour la bonne exécution de son mandat. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد السفر داخل منطقة البعثة مطلوبا لتقديم الدعم التقني الضروري للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات ولضمان التشاور المنتظم بشأن البرامج بين مختلف عناصر البعثة بغية تنفيذ ولاية البعثة بكفاءة. |
2. Personnel d'administration des bureaux de région et de province | UN | 2 - الموظفون الإداريون للمكاتب الإقليمية ومكاتب الولايات |
Les sites des bureaux régionaux ont des langues supplémentaires (par exemple l'allemand sur celui du bureau régional pour l'Europe). | UN | تستخدم لغات إضافية في المواقع الشبكية للمكاتب الإقليمية (مثل الألمانية في المكتب الإقليمية لأوروبا) |
Il souligne néanmoins qu'il importe d'assurer des effectifs suffisants et stables pour ses bureaux régionaux et ses bureaux extérieurs tant dans le cadre du budget ordinaire que par l'intermédiaire d'un financement extrabudgétaire. | UN | إلا أن اللجنة تشدد على أهمية وجود ملاك وظيفي كاف ومستقر للمكاتب الإقليمية والميدانية التابعة للمفوضية، يمول من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
12.19 les bureaux régionaux ont essentiellement pour tâche de promouvoir les objectifs du PNUE et d'assurer la liaison et la coopération avec les autorités gouvernementales, les institutions publiques et privées et diverses associations à tous les niveaux. | UN | ٢١-٩١ وتتمثل المهمة الرئيسية للمكاتب اﻹقليمية في دعم وتعزيز غايات وأهداف برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومداومة الاتصال والتعاون مع السلطات الحكومية والمؤسسات العامة والخاصة وجماعات اﻷفراد المنظمة على جميع المستويات. |