"للمكتبة" - Translation from Arabic to French

    • de la Bibliothèque
        
    • à la bibliothèque
        
    • de bibliothèque
        
    • pour la bibliothèque
        
    • une bibliothèque
        
    • la Médiathèque
        
    • pour la vidéothèque
        
    • livres
        
    • la librairie
        
    • dans la bibliothèque
        
    On s'est inquiété de l'augmentation vertigineuse du coût des abonnements aux revues juridiques et techniques, qui représente désormais 50 % du budget de la Bibliothèque. UN ويمثل مجرد الاحتفاظ بالاشتراكات الجارية في الوقت الحالي نسبة 50 في المائة من الميزانية المخصصة للمكتبة.
    Le site Web de la Bibliothèque a été consulté 1,5 million de fois en 1999. UN 52 - واستعمل الموقع الشبكي للمكتبة 1.5 مليون مرة في عام 1999.
    La principale base de données de la Bibliothèque, United Nations Bibliographic Information System (UNBIS), utilisera aussi Internet. UN وستقوم أيضا باستخدام شبكة اﻹنترنت قاعدة البيانات الرئيسية للمكتبة وهي نظام المعلومات الببليوغرافية لﻷمم المتحدة.
    Elle est allée à la bibliothèque pour son devoir d'histoire. Open Subtitles قالت أنها ستذهب للمكتبة للعمل على بحثها التاريخي
    Elle a approuvé la liste de contrôle détaillée pour l'auto-évaluation et accueilli avec satisfaction l'esquisse de projet de bibliothèque juridique et de Corpus de gestion des connaissances. UN وأقرّ قائمة التقييم الذاتي المرجعية وأعرب عن تقديره للمخطط النموذجي للمكتبة القانونية واتحاد إدارة المعارف.
    Le projet porte également sur l'informatisation du secrétariat et la fourniture de matériel pour la bibliothèque. UN وأدرج أيضاً في هذا المشروع حوسبة أمانة المنظمة وشراء مواد للمكتبة.
    Services de bibliothèque. Acquisition d'ouvrages et gestion de la Bibliothèque juridique de la Commission. Tableau 8.17 UN خدمات المكتبات: شراء كتب للمكتبة القانونية للأونسترال وتقديم الخدمات لها.
    Les centres, pour leur part, ont traditionnellement été les partenaires les plus fiables de la Bibliothèque quand il s'agit d'aider et de surveiller les bibliothèques dépositaires dans leur région. UN أما مراكز الإعلام، فتشكل تقليديا أقوى الجهات الشريكة للمكتبة في مجال مساعدة المكتبات الوديعة ورصدها في مناطقها.
    Ainsi, une étude détaillée du bombardement de l'hôpital de Kosevo ou de la Bibliothèque nationale ferait probablement apparaître que ces biens ont délibérément été choisis comme cibles. UN ويحتمل على سبيل المثال أن يتبين من دراسة مفصلة للقصف المدفعي لمرفق كوسوفو الطبي أو للمكتبة الوطنية أن اصابة هذين الهدفين كانت متعمدة.
    ii) le rôle culturel et éducatif de la Bibliothèque scolaire; UN `٢` النشاط الثقافي والتربوي للمكتبة المدرسية؛
    iii) l'organisation pratique et administrative de la Bibliothèque scolaire; UN `٣` التنظيم الفني واﻹداري للمكتبة المدرسية؛
    Des cartes à jour des opérations de maintien de la paix ont également été intégrées à la page d’accueil de la Bibliothèque. UN كذلك قدمت خرائط مستكملة عن انتشار عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، على الصفحة اﻹلكترونية للمكتبة.
    iv) Les 10 étages de la Bibliothèque présentent de graves risques d'incendie, ce qui met en péril la préservation d'archives historiques; UN ' 4` تواجه الطوابق العشرة للمكتبة خطرا شديدا من اندلاع الحرائق، مما يهدد تهديدا كبيرا إمكانية صون المحفوظات التاريخية؛
    La priorité numéro un de la Bibliothèque est d'aider les Missions permanentes dans leur recherche d'information. UN تقديم الدعم للبعثات الدائمة للبحث عن المعلومات هو الأولوية العليا للمكتبة.
    Désolée, mais je dois le rendre à la bibliothèque demain. Open Subtitles آسف،لا أستطيع إعارته لك غداً موعد إعادته للمكتبة
    Je ne vais plus à la bibliothèque. Tout le monde pue. Open Subtitles لا يمكنني الذهاب للمكتبة بعد الآن ، الجميع سيؤون
    Une liste des donateurs à la bibliothèque est jointe en annexe IV au présent rapport. UN 109 - وترد في المرفق الرابع لهذا التقرير قائمة بالجهات المانحة للمكتبة.
    Le Tribunal a décidé en principe que le Greffier pouvait conserver les dons en espèces acceptables pour acheter des livres et d'autres document de bibliothèque. UN وقررت من حيث المبدأ استخدام الهبات النقدية الملائمة في شراء الكتب والمواد اﻷخرى اللازمة للمكتبة وأذنت للمسجل بقبولها.
    Les tâches prioritaires ont été depuis lors la définition d'un programme d'acquisitions pour la bibliothèque et le renforcement des fonctions de recherche. UN وظلت اﻷولوية منذ ذلك الحين تتمثل في وضع برنامج للاقتناء للمكتبة ولتعزيز القدرة البحثية في مجال جمع المواد.
    Nous sommes seulement en train de trouver le lieu pour la bibliothèque présidentielle, mais nous considérerons toute contribution que vous pourriez nous faire aujourd'hui avec grande estime. Open Subtitles مازلنا نبدأ التعرف على الموقع للمكتبة الرئاسية، لكننا سنأخذ أي مساهمة أنتم مستعدين على السخاء بها بإجلال كبير
    Ces deux écoles seront également dotées de laboratoires de sciences et d'informatique, d'une bibliothèque et de bureaux administratifs. UN وستزود كل من المدرستين بمختبرات للعلوم والحاسوب، ومرافق للمكتبة ومكاتب إدارية.
    Les responsables des archives historiques de la Médiathèque établissent des notes introductives et procédurales qui sont publiées dans toutes les langues officielles. UN وتنشر المحفوظات التاريخية للمكتبة السمعية البصرية مذكرات تمهيدية وإجرائية لها قيمتها التاريخية باللغات الرسمية كلها.
    12. Il n'existe actuellement pas de budget pour la vidéothèque. UN ١٢ - لا توجد في الوقت الحالي ميزانية للمكتبة.
    Vous voulez venir à la librairie pour mon anniversaire ? Open Subtitles هل ترغبون في مرافقتنا للمكتبة بمناسبة عيد ميلادي؟
    Puis les jeudis, c'est le paysagiste là-haut dans la bibliothèque. Open Subtitles ويأتي الخميس ، وقت الذهاب للمكتبة وتأمل صور المناظر الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more