"للمكتب المركزي" - Translation from Arabic to French

    • du Bureau central
        
    • le Bureau central
        
    • à l'Office central
        
    • l'Office central de
        
    le Bureau central national (BCN) d'Interpol pour l'Inde, situé à New Delhi, est dirigé par le Directeur du Bureau central d'enquête. UN وفي الهند، عين مدير المكتب المركزي للتحقيقات رئيسا للمكتب المركزي الوطني بفرع الإنتربول في نيودلهي.
    Entre 1969 et 1980, M. Rhodes a occupé plusieurs postes dans la fonction publique sierra-léonaise, le plus récent étant celui de directeur adjoint par intérim du Bureau central de statistique où il a travaillé sur tous les aspects d'une enquête statistique complexe et conseillé les organisations étatiques et paraétatiques. UN وبين الأعوام 1969 و 1980، تقلّد السيد رودس عددا من المناصب في الخدمة الوطنية في سيراليون، وكان آخرها القائم بأعمال نائب المدير العام للمكتب المركزي للإحصاء، حيث عمل على جميع جوانب الاستقصاءات الإحصائية المعقدة وقدم المشورة إلى الحكومة والوكالات شبه الحكومية.
    Le 21 mai, le Directeur général du Bureau central de statistiques a annoncé les résultats du recensement de la population pour le nord du Soudan. UN 18 - أعلن المدير العام للمكتب المركزي للإحصاء نتائج التعداد في شمال السودان في 21 أيار/مايو.
    D'après le Bureau central de statistiques du Népal, 87 % des veuves ne savent ni lire ni écrire, ce qui augmente le nombre de veuves dépendantes et vulnérables. UN ووفقاً للمكتب المركزي للإحصاء في نيبال، فإن 87 في المائة من الأرامل لا يُجدن القراءة والكتابة، مما يزيد من عدد الأرامل المُعالات واللواتي يعانين من أوضاع ضعيفة.
    L'article 22 du décret présidentiel n° 11-426 permet à l'Office central de répression de la corruption de recommander des mesures administratives conservatoires quand un agent public est accusé d'actes de corruption. UN وتأذن المادة 22 من المرسوم الرئاسي رقم 11-426 للمكتب المركزي لقمع الفساد بأن يوصي باتخاذ تدابير إدارية تحفظية عند اتهام موظف عمومي بارتكاب أفعال فساد.
    L'Office fédéral de l'emploi, toutefois, n'a pu être convaincu de la nécessité de supprimer l'indication " étranger : oui/non " dans les fichiers informatisés de l'Office central de l'emploi. UN ومع ذلك، فإن المكتب الاتحادي للعمل لم يقتنع بضرورة حذف اﻹشارة إلى " أجنبي: نعم/أو لا " في البطاقات المحوسبة للمكتب المركزي للعمل.
    Les dépenses de fonctionnement comprennent les loyers du Bureau central au Siège ainsi que les coûts des fournitures de bureau, d'entretien et de remplacement du matériel informatique. UN وتشمل الاحتياجات التشغيلية تلك المتعلقة بإيجار المباني للمكتب المركزي بالمقر، فضلا عن الاحتياجات المتعلقة بلوازم المكاتب والصيانة واستبدال معدات التشغيل الآلي للمكتب.
    Assurer la liaison avec d'autres sections du Bureau central et des bureaux sur le terrain; UN - التنسيق مع أقسام أخرى تابعة للمكتب المركزي والمكاتب الميدانية
    L'UNICEF apportait actuellement son concours au renforcement des capacités opérationnelles du Bureau central d'enregistrement des naissances et à l'élargissement de la couverture des réseaux mobiles. UN وتقدم اليونيسيف حالياً الدعم لتعزيز القدرة التشغيلية للمكتب المركزي المدني لتسجيل المواليد ولتوسيع نطاق تغطية شبكة الهاتف النقال.
    Les nouveaux locaux du Bureau central national d'INTERPOL ont été inaugurés le 9 décembre, et le Bureau devrait devenir pleinement opérationnel au cours du premier trimestre de 2011. UN 27 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر، جرى تدشين المباني الجديدة للمكتب المركزي الوطني للإنتربول الذي تم تحسينه ومن المتوقع أن يعمل المكتب بكامل طاقته في الربع الأول من عام 2011.
    ix) Augmentation de la capacité opérationnelle du Bureau central national d'INTERPOL conformément aux 24 normes d'INTERPOL en matière de prestation de services (100 %) UN ' 9` زيادة القدرة التشغيلية للمكتب المركزي الوطني للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) وفقا لمعايير الخدمة لدى الإنتربول، البالغ عددها 24 معيارا (100 في المائة)
    Source: Calculs des auteurs sur la base de la page web du Bureau central de traitement de données et d'enregistrement des élections du Ministère de l'intérieur, www.election.hu. UN المصدر: تقديرات واضعي التقرير، بناء على صفحة (وب) للمكتب المركزي لإعداد البيانات والتسجيل بشأن الانتخابات، والتابع لوزارة الداخلية، www.election.hu.
    Le Directeur exécutif adjoint aux affaires publiques du Bureau central palestinien de statistique, Dauod Deek, a précisé que ces cas de harcèlement avaient consisté notamment en perquisitions dans les bureaux de recensement des zones palestiniennes, couvre-feux, détention d’agents du recensement et destruction de questionnaires. (Jerusalem Post, 25 décembre) UN وقال المدير التنفيذي المساعد للشؤون العامة للمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاءات، داود الديك، بأن حالات المضايقة شملت اﻹغارة على مكاتب التعداد في المناطق الفلسطينية، وفرض حظر التجول، واحتجاز موظفي التعداد وقيام الجنود بتمزيق الاستبيانات. )جروسالم بوست، ٥٢ كانون اﻷول/ ديسمبر(
    Selon le Bureau central de statistique, il se construit actuellement quelque 6 130 logements dans les colonies de Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN ووفقا للمكتب المركزي للإحصاء، توجد في الوقت الراهن 130 6 وحدة قيد الإنشاء في المستوطنات في شتى أرجاء الضفة الغربية وغزة.
    le Bureau central de la police fédérale allemande a accès aux données concernant les < < documents de voyage volés ou perdus > > en possession d'Interpol. UN ويمكن للمكتب المركزي للشرطة الاتحادية الألمانية الوصول إلى بيانات ' ' وثائق السفر المسروقة والمفقودة`` التي تحتفظ بها الإنتربول.
    De plus, l'Institut a rédigé, pour le Bureau central palestinien de statistique, un rapport détaillé en vue de la création d'un centre de formation à la statistique et de la mise en place de programmes apparentés, et il a détaché un consultant spécialisé dans le droit fiscal auprès du Ministère des finances de l'Autorité palestinienne. UN وأعد المعهد باﻹضافة إلى ذلك مشروع تقرير شامل للمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء يتعلق بإنشاء مركز للتدريب اﻹحصائي والبرامج المتصلة بذلك، وندب خبيرا استشاريا فنيا في قانون الضرائب للعمل في وزارة مالية السلطة الفلسطينية.
    Selon le Bureau central de statistique, celle-ci a commencé à s'accélérer en décembre 2011 et a augmenté de 4 % de décembre 2011 à janvier 2012. UN فوفقا للمكتب المركزي للإحصاء، بدأ التضخم بالتسارع في كانون الأول/ديسمبر 2011 وارتفع بنسبة 4 نقاط مئوية من كانون الأول/ديسمبر 2011 إلى كانون الثاني/يناير 2012.
    Recensement. La MANUI coordonnera la fourniture d'un appui technique à l'Office central des statistiques et des technologies de l'information afin de l'aider à se doter des capacités nationales voulues pour organiser et mener à bien un recensement national avec les entités spécialisées des Nations Unies. UN 13 - التعداد: ستنسق البعثة تقديم الدعم التقني للمكتب المركزي للإحصاءات وتكنولوجيا المعلومات بالعراق لبناء القدرات الوطنية من أجل التحضير لإجراء التعداد الوطني للعراق بالتعاون مع كيانات متخصصة من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more