"للمكتب الوطني" - Translation from Arabic to French

    • du Bureau national
        
    • l'Office national
        
    • le Bureau national
        
    • au Bureau national
        
    • Direction nationale
        
    • nationale de
        
    • Office national de
        
    Directeur exécutif du Bureau national des femmes, UN :: المديرة التنفيذية للمكتب الوطني لشؤون المرأة؛
    La Suède dispose d'un service de renseignement financier, de type policier, qui fait partie du Bureau national d'enquêtes judiciaires. UN ولدى السويد وحدة استخبارات مالية لها طابع الشرطة، وهي تابعة للمكتب الوطني للتحقيقات الجنائية.
    Centre international de formation en santé de la reproduction relevant de l'Office national de la famille et de la population (ONFP). UN المركز الدولي للتدريب في مجال الصحة الإنجابية التابع للمكتب الوطني للأسرة والسكان
    l'Office national de médiation a pour tâches principales de jouer le rôle de médiateur dans les conflits du travail et de promouvoir un processus de formation des salaires efficient. UN والمهام الأساسية للمكتب الوطني للوساطة هي التوسط في نزاعات العمل ودعم العملية الفعالة لتحديد الأجور.
    La fusion du Bureau national libérien des enquêtes et de la Police nationale étant achevée et les fonctionnaires du Ministère de la sécurité nationale ayant été transférés à l'Agence de sécurité nationale ou mis à la retraite, le Bureau national des enquêtes ainsi que le Ministère de la sécurité nationale ont été supprimés. UN وانتهى دمج مكتب التحقيقات في الشرطة الوطنية الليبرية، وأُلحق موظفو وزارة الأمن الوطني بوكالة الأمن الوطني أو أحيلوا إلى التقاعد، ومن ثم لم يعد وجود للمكتب الوطني للتحقيقات ووزارة الأمن الوطني.
    90. En Roumanie, l'appui au Bureau national pour la prévention du crime et le recouvrement des avoirs s'est poursuivi. UN 90- وفي رومانيا، تواصل الدعم المقدَّم للمكتب الوطني لمنع الجريمة واسترداد الموجودات.
    Action institutionnelle de la Direction nationale de l'équité et de l'ICBF UN العمل المؤسسي للمكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة والمعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة
    Les institutions compétentes incluent le Bureau de l'Ombudsman, le Conseil de lutte contre le blanchiment d'argent, la Division pour la lutte contre les pots-de-vin (Anti-Graft Division) du Bureau national d'investigation (National Bureau of Investigation (NBI)) et la Police nationale des Philippines. UN تشمل السلطات ذات الصلة مكتب أمين المظالم، ومجلس مكافحة غسل الأموال، وشعبة مكافحة الابتزاز التابعة للمكتب الوطني للتحقيقات، والشرطة الوطنية الفلبينية.
    La fondation n'ayant pas pu utiliser ces locaux en raison de difficultés d'organisation, ceux-ci sont maintenant occupés par une antenne du Bureau national de la condition de la femme. UN ولم يتسن للمؤسسة استخدام تلك المرافق بسبب المعوقات التنظيمية. وتستخدم تلك المرافق الآن كمكتب لأحد الأفرع المعاونة للمكتب الوطني لسياسات المسائل الجنسانية.
    :: Préparation optimale des formateurs du Bureau national de la Commission pour faciliter la formation de 360 agents de la Commission électorale dans tous les gouvernorats en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies UN :: تمام تأهب المدربين التابعين للمكتب الوطني للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتيسير تدريب 360 موظفاً من موظفي المفوضية في جميع المحافظات، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    :: Avec le concours de l'équipe de pays des Nations Unies, les formateurs du Bureau national de la Commission seront aptes à faciliter la formation de 360 agents de la Commission électorale dans tous les gouvernorats UN :: تمام تأهب المدربين التابعين للمكتب الوطني للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتيسير تدريب 360 موظفا من موظفي المفوضية في جميع المحافظات، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Le Directeur général de l'Office national de médecine vétérinaire octroie des licences pour la production de préparations et médicaments vétérinaires. UN ويصدر المدير العام للمكتب الوطني البيطري والطبي تراخيص إنتاج المستحضرات والأدوية البيطرية.
    La sécurité des laboratoires et des services est renforcée par les ordonnances du Directeur général de l'Office national de médecine vétérinaire. UN ويتعزز أمن المختبرات والخدمات بفضل الأوامر الصادرة عن المدير العام للمكتب الوطني البيطري والطبي.
    Je donne maintenant la parole au Président-directeur général de l'Office national de la famille et de la population de la Tunisie et Président du Comité d'organisation pour les pays d'Afrique et d'Asie occidentale de la Réunion préparatoire pour l'Année internationale de la famille, qui s'est tenue en Tunisie. UN إنكم جميعا أقاربي. أعطي الكلمة اﻵن للرئيس المدير العام للمكتب الوطني لﻷسرة والسكان في تونس ورئيس اللجنة التنظيمية للاجتماع التحضيري لافريقيا وغربي آسيا بالسنة الدولية لﻷسرة، الذي عُقد في تونس.
    Lorsque c'est nécessaire, le Bureau national en question peut faire appel à des experts spécialisés dans des domaines comme la violence à l'égard des femmes, les femmes d'affaires, la santé génésique et les droits des femmes. UN ويمكن للمكتب الوطني للشؤون الجنسانية عند الاقتضاء أن يستعين بخبراء في مجالات مثل العنف ضد المرأة، والمرأة في ميدان الأعمال، والصحة الإنجابية وحقوق المرأة.
    Mme Halperin-Kaddari salue l'existence d'un budget indépendant pour le Bureau national des questions féminines. UN 41 - السيدة هلبرين - كاداري: رحبت بوجود ميزانية مستقلة للمكتب الوطني للسياسات الجنسانية.
    17. En cette matière, le Bureau national des questions judiciaires ne dispose pas d'informations sur des affaires judiciaires spécifiques. UN 17- لا علم للمكتب الوطني للقضاء بوجود حالات قضائية محددة في هذا السياق.
    Il fournit une expertise technique au Bureau national de statistique pour l'aider à procéder à des estimations en ce qui concerne la comptabilité nationale, à préparer les enquêtes et à traiter et analyser les données. UN كما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني للمكتب الوطني للإحصاء للمساعدة في تقدير الحسابات القومية، وتصميم الدراسات الاستقصائية، فضلا عن تجهيز البيانات والتحليلات.
    Conformément au mémorandum d'accord, un appui à la lutte antimines est fourni au Bureau national de la lutte antimines, qui dispose de bureaux de coordination à Kadugli, dans les monts Nouba et à Rumbek. UN 79 - ووفقا لمذكرة التفاهم، يقدم الدعم للأعمال المتعلقة بالألغام للمكتب الوطني للأعمال المتعلقة بالألغام، وتوجد مكاتب تنسيق تلك الأعمال في كادوقلي وجبال النوبة ورمبيك.
    Programmes de la Direction nationale de l'équité pour les femmes et des organismes affiliés UN برامج للمكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة وهيئاته الاستشارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more