"للملفات" - Translation from Arabic to French

    • dossiers
        
    • fichiers
        
    • de classement
        
    • dossier
        
    • fichier
        
    • classeurs
        
    • archivage
        
    Il y a plus de 100 dossiers compromettants dans ce carton. Open Subtitles هناك أكثر من 100 ابتزاز للملفات في هذا الصندوق
    Le CCI a également présélectionné les dossiers pour sept examens potentiels des modes de gestion et d'administration d'organismes participants. UN وقامت الوحدة أيضاً بفرز أولي للملفات من أجل اختيار ٧ من المنظمات المشاركة يُمكن إجراء استعراض التنظيم والإدارة فيها.
    :: 8 notes aux dossiers sur chacune des réunions tenues dans le cadre du Mécanisme conjoint UN :: 8 مذكرات للملفات عن كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة
    Le Coordonnateur a exposé les différentes catégories de noms enregistrés et la méthode de travail; il a également procédé à une démonstration de ces fichiers audio. UN ووصف منظّم الاجتماع فئات الأسماء المسجلة وإجراءات العمل وقدم عرضاً للملفات الصوتية.
    La transmission automatique des fichiers et le contrôle des fichiers de fin d'année permettront de communiquer des informations plus précises et d'alléger les interventions manuelles. UN ومن شأن التحويل التلقائي للملفات ومراجعة تدقيق ملفات نهاية العام أن يزيد دقة التقارير ويقلل عبء العمل اليدوي للصندوق.
    Il tiendra également un système central de classement des documents pour le Groupe. UN وسينشئ الموظف أيضا نظاما مركزيا للملفات للوحدة.
    J'ai besoin que vous accédiez au dossier stratégie dans Dropbox. Open Subtitles حسنا رفاق استمعوا، مادبوكس يسترشح، واضح؟ لذا احتاجكم للدخول للملفات الاستراتيجية في دروبوكس
    Le Corps commun a également étudié cinq dossiers susceptibles de faire l'objet d'un examen de la gestion et de l'administration, dont un a été retenu. UN وقامت الوحدة أيضا بفرز مسبق للملفات من أجل إجراء خمسة استعراضات محتملة للتنظيم والإدارة، اختير واحد منها.
    Dans une tentative de réduire au minimum le nombre des lettres de crédit non réglées, le Secrétariat a procédé à un examen approfondi des dossiers. UN وفي محاولة لتخفيض عدد خطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها بعد، شرعت الأمانة العامة في إجراء دراسة وافية للملفات.
    Deux Albanais du Kosovo et deux Serbes du Kosovo faisant partie du personnel administratif ont établi, sous la supervision du personnel d'EULEX, un inventaire des dossiers conservés au palais de justice de Mitrovicë/Mitrovica. UN ويقوم موظفان إداريان من ألبان كوسوفو واثنان من صرب كوسوفو بوضع جرد للملفات في محكمة ميتروفيتشا، تحت إشراف موظفي البعثة.
    Il est proposé que soit explorée la possibilité de tenir les dossiers administratifs sous forme électronique. UN ويمكن أيضا استكشاف خيار الحفظ الالكتروني للملفات الرسمية للموظفين.
    Le Corps commun a également présélectionné sept dossiers qui pourraient donner lieu à un examen de la gestion et de l'administration des organisations participantes. UN وقامت الوحدة أيضا بفرز أولي للملفات من أجل إجراء 7 استعراضات محتملة للتنظيم والإدارة في المنظمات المشاركة.
    Le niveau d'acceptation globale des dossiers soumis par le HCR a atteint 92 pour cent. UN وبلغ معدّل القبول الإجمالي للملفات التي قدمتها المفوضية من جانب بلدان إعادة التوطين 92 في المائة.
    C’est ainsi, par exemple, que l’on utilise actuellement le transfert électronique de fichiers audio pour distribuer des émissions en chinois à des stations qui les retransmettent en Chine et aux États-Unis d’Amérique. UN وعلى سبيل المثال، يجري حاليا استخدام النقل الالكتروني للملفات الصوتية، لتقديم برامج معدة باللغة الصينية إلى محطات إعادة البث في الصين وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    On envisage également l’utilisation des techniques de transfert électronique des fichiers audio afin d’assurer une diffusion des nouvelles et d’émissions d’actualités en temps voulu. UN ويجري حاليا أيضا استكشاف تكنولوجيا النقل اﻹلكتروني للملفات الصوتية لكفالة دقة توقيت تقديم اﻷخبار وبرامج قضايا الساعة.
    Partage de fichiers en ligne et vidéoconférence pour 500 utilisateurs : 130 000 dollars pour quatre ans UN التقاسم المباشر للملفات والتداول بالفيديو فيما بين 500 مستخدم: 000 130 دولار لمدة أربع سنوات
    Pour que ça marche, il faudrait pouvoir accéder aux fichiers de son système et les mettre en ligne. Open Subtitles لعمل ذلك, احد ما عليه الولوج للملفات من نظامها العميق, ورفعهم
    Personne n'a accès aux fichiers. On ne peut pas se connecter. Open Subtitles لا أحد يستطيع الوصول للملفات لا نستطيع الدخول على الإنترنت
    Par ailleurs, on prévoit de mettre en chantier un système moderne de gestion et de classement électronique des dossiers, permettant d'extraire instantanément des informations humanitaires cruciales. UN وسيبدأ العمل أيضا على نظام لﻹدارة الالكترونية والتصنيف الحديث للملفات ﻹتاحة الاسترداد الفوري للمعلومات اﻹنسانية اﻷساسية.
    Venez ici... regardez le dossier, d'accord ? Open Subtitles فقط تعال هنا بالأسفل. و أنظر فقط للملفات التى تريدها, ساعدنى
    :: Principe 2 : Les organismes devraient chercher à encourager la compatibilité de leurs divers systèmes informatiques et télématiques en imposant l'utilisation de standards ouverts et de formats de fichier ouverts, quel que soit le logiciel choisi par eux. UN :: المبدأ 2: ينبغي للمنظمات أن تسعى إلى تعزيز تبادلية التشغيل لما لديها من نظم متنوعة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات باشتراط استخدام معايير مفتوحة وتنسيقات مفتوحة للملفات بصرف النظر عما تختاره من برمجيات.
    Deux tables de conférence et 35 chaises ont été achetées en plus de la table de conférence, des bureaux, des classeurs et des 90 chaises inscrites au budget. UN وتم شراء طاولتين للمؤتمرات و ٣٥ مقعدا باﻹضافة الى طاولة اجتماعات وأدراج وخزانات للملفات و ٩٠ مقعدا رصدت اعتماداتها في الميزانية.
    Le montant prévu, qui comprend les contributions du personnel, doit permettre à la Division des services médicaux de rémunérer les heures supplémentaires liées à l'archivage annuel des dossiers médicaux des contrôleurs de la police civile et des observateurs militaires. UN خصص مبلغ للعمل الإضافي في شعبة الخدمات الطبية للإغلاق السنوي للملفات الطبية لمراقبي الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين، إلى جانب الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more