Parmi les conclusions qu'elle a adoptées figurait celle de rejeter la compétence du Haut Représentant pour la Bosnie-Herzégovine en matière législative et réglementaire. | UN | ومما ورد في الاستنتاجات رفض السلطة المخولة للممثل السامي للبوسنة والهرسك في مجال سن القوانين. |
Soulignant son appui plein et entier à la poursuite de la mission du Haut Représentant en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يؤكد تأييده الكامل للدور المتواصل للممثل السامي في البوسنة والهرسك، |
Nous approuvons pleinement les vastes et importants pouvoirs qui ont été octroyés au Haut Représentant par le Conseil de mise en oeuvre de la paix réuni à Bonn. | UN | ونؤيد بشكل كامل الصلاحيات الواسعة الكبيرة الممنوحة للممثل السامي في مجلس بون لتنفيذ السلام. |
Je donne la parole au Haut Représentant aux affaires de désarmement. | UN | أعطي الكلمة للممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
Trente-neuvième rapport du Haut-Représentant de la Bosnie-Herzégovine | UN | التقرير التاسع والثلاثون للممثل السامي للبوسنة والهرسك |
Afin que le Haut Représentant puisse mettre en oeuvre les mesures convenues, nous reconnaissons qu'il est nécessaire d'assurer le financement adéquat de son Bureau dans les délais voulus. | UN | وتمكينا للممثل السامي من القيام بإجراءاته التي تحظى بالموافقة، نعترف بضرورة كفالة التمويل اﻵني والكافي لمكتبه. |
Je prie donc cette délégation de bien vouloir laisser le Haut-Représentant s'exprimer en premier puis d'exercer son droit de réponse à la fin de la présente séance. | UN | ولذلك، ألتمس من ذلك الوفد السماح للممثل السامي بالتكلم أولا ثم ممارسة حق الرد في نهاية هذه الجلسة. |
Il importe également au plus haut point que les pouvoirs exécutifs du Haut Représentant soient supprimés progressivement et les responsabilités intégralement transférées aux autorités nationales au terme de la période de transition. | UN | كما أنه أمر مهم للغاية إذا أريد للصلاحيات التنفيذية للممثل السامي أن تنهى تدريجيا وتتم عملية التحكم المحلي الكامل. |
La mise en place d'un bureau du Haut Représentant à Pristina devrait être encouragée. | UN | ويتعين تشجيع إنشاء مكتب للممثل السامي في بريشتينا. |
Soulignant son appui plein et entier à la poursuite de la mission du Haut Représentant en Bosnie-Herzégovine, | UN | وإذ يؤكد تأييده الكامل للدور المتواصل للممثل السامي في البوسنة والهرسك، |
Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. | UN | مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
Le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement devrait coopérer davantage avec ces organisations. | UN | وينبغي لمكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أن يوثق عرى تعاونه مع هذه المنظمات. |
De même, au nom de la délégation du Népal, je voudrais exprimer notre sincère gratitude au Haut Représentant des affaires de désarmement, M. Sergio Duarte, pour sa présentation très détaillée. | UN | وباسم وفد نيبال، أود أيضا أن أعرب عن صادق تقديري للممثل السامي سيرجيو دوارتي على عرضه الشامل. |
18. Le Comité directeur réaffirme son entier appui au Haut Représentant et à l'usage actif de tous les pouvoirs que lui confère l'Accord de paix, ainsi qu'il est indiqué dans les Conclusions de Bonn. | UN | ٨١ - ويؤكد المجلس التوجيهي من جديد تأييده الشديد للممثل السامي ولاستعماله الفعال لكامل سلطته المقررة بموجب اتفاق السلام، على النحو المجمل في استنتاجات مجلس تنفيذ اتفاق السلام المتوصل إليها في بون. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur appui au Haut Représentant et ont vivement engagé les dirigeants de la Bosnie-Herzégovine à démontrer leur volonté politique et leur engagement en faveur de la paix et de la démocratie dans le pays. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للممثل السامي في الوقت الذي حثوا فيه القيادة في البوسنة والهرسك على إثبات توافر إرادتها السياسية والتزامها بالسلام والديمقراطية في البلد. |
Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement | UN | مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي المعني بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية |
Trente-cinquième rapport du Haut-Représentant | UN | التقرير الخامس والثلاثون للممثل السامي المعني بالبوسنة والهرسك |
Quarantième rapport du Haut-Représentant chargé | UN | التقرير الأربعون للممثل السامي للبوسنة والهرسك |
Les membres du Conseil ont réaffirmé qu’ils soutenaient sans réserve le Haut Représentant et son Bureau dans leurs activités visant à faire appliquer l’Accord de paix. | UN | وكرروا مساندتهم القوية للممثل السامي ومكتبه في تنفيذ اتفاق السلام. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé qu’ils soutenaient sans réserve le Haut Représentant et son Bureau dans leurs activités visant à faire appliquer l’Accord de paix. | UN | وكرروا مساندتهم القوية للممثل السامي ومكتبه في تنفيذ اتفاق السلام. |
Affirmant qu'il soutient pleinement le Haut Représentant et son équipe et l'exercice par le Haut Représentant des responsabilités qui lui incombent pour la mise en oeuvre du volet civil de l'Accord de paix, | UN | وإذ يؤكد دعمه الكامل للممثل السامي وموظفيه ومسؤوليته في تنفيذ الجوانب المدنية من اتفاق السلام، |
Je voudrais également remercier le Haut-Représentant pour les affaires de désarmement et le Secrétariat de leur appui. | UN | كما أود أن أعرب عن كلمة امتنان للممثل السامي لشؤون نزع السلاح وللأمانة العامة على دعمهما. |
Avant de donner la parole au Haut-Représentant, M. Duarte, je vais suspendre la séance afin de poursuivre notre débat de manière officieuse. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للممثل السامي دوارتي، سأعلّق الجلسة أولا لمواصلة مناقشتنا في إطار غير رسمي. |
9. Le principal Haut Représentant adjoint recommandera immédiatement aux gouvernements de l'Union européenne et aux membres du Comité directeur d'interdire à MM. Hrkac, Planinic et Peric de se rendre dans d'autres pays d'Europe ou d'ailleurs. | UN | ٩ - سيقوم النائب الرئيسي للممثل السامي على الفور بتوصية حكومات الاتحاد اﻷوروبي وأعضاء المجلس التوجيهي بمنع السيد هركاتش، والسيد بلانينيتش، والسيد بيرتيتش، من السفر إلى أوروبا وما وراء البحار. |