"للمناطق الجبلية" - Translation from Arabic to French

    • des régions montagneuses
        
    • dans les régions montagneuses
        
    • des montagnes
        
    • des zones montagneuses
        
    • des régions de montagne
        
    • pour les régions montagneuses
        
    • pour les montagnes
        
    • pour les zones de montagne
        
    • des zones de montagne
        
    • aux zones montagneuses
        
    • des régions de montagnes
        
    • aux régions montagneuses
        
    • dans les zones montagneuses
        
    • montagneux
        
    • la montagne
        
    Au Kirghizistan, le Gouvernement a ratifié une Stratégie nationale et un Plan d'action sur la mise en valeur durable des régions montagneuses du pays. UN وفي قيرغيزستان، أقرّت الحكومة استراتيجية وخطة عمل وطنيتين للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية في البلد.
    Les premiers jalons ont été posés pour créer un institut des régions montagneuses. UN هذه مجرد بداية؛ وقد وضعنا فقط اللبِنات الأولي لإرساء أساس دار مؤسسية للمناطق الجبلية.
    Développement durable dans les régions montagneuses UN التنمية المستدامة للمناطق الجبلية إن الجمعية العامة،
    Par conséquent, il faut assurer l'équilibre écologique et améliorer la situation économique et sociale dans les régions montagneuses, pour le bien tant de leurs habitants que des populations des plaines. UN وبات من الضروري ضمان الصحة الإيكولوجية للمناطق الجبلية وتحسين تلك المناطق اقتصاديا واجتماعيا بما يعود بالنفع على سكان الجبال والقاطنين في المناطق الواطئة على السواء.
    La Suisse a également appuyé des initiatives régionales telles que la création du Centre international de mise en valeur intégrée des montagnes. UN وأضاف أن سويسرا تدعم المبادرات الإقليمية مثل إقامة المركز الدولي للتنمية المتكاملة للمناطق الجبلية.
    Il en résultera en définitive une amélioration marquée de la situation sociale des zones montagneuses. UN وسيؤدي كل ذلك في نهاية المطاف إلى حدوث تحسن ملموس في الحالة الاجتماعية للمناطق الجبلية.
    Le remboursement du service de la dette absorbant une part considérable de nos recettes publiques, le poids de la dette constitue un frein au développement socioéconomique des régions montagneuses. UN وهناك قدر هائل من دخلنا يصرف في خدمة الدين مما يعيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمناطق الجبلية.
    Le chapitre 13 d'Action 21 souligne à juste titre la nécessité d'accorder sans tarder une attention ciblée au développement durable des régions montagneuses. UN ويشدد الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21، عن صواب، على الحاجة إلى اهتمام مركز وعاجل بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    :: Au manque d'information et de statistiques sur les montagnes, qui permettraient aux planificateurs de mieux comprendre la nature particulière des régions montagneuses. UN :: الافتقار للمعلومات والإحصاءات الخاصة بالجبال لمساعدة القائمين بالتخطيط في فهم الطبيعة الخاصة للمناطق الجبلية على نحو أفضل.
    :: À l'insuffisance, ces 10 dernières années, des investissements de mise en valeur durable des régions montagneuses, tant pour les dépenses publiques à l'échelle nationale que pour l'aide publique au développement (APD). UN :: مستوى الاستثمار في التنمية المستدامة للمناطق الجبلية الذي ظل غير كاف خلال العشر سنوات الماضية، من حيث الإنفاق المحلي العام والمساعدة الإنمائية الرسمية على حد السواء.
    Projet de résolution sur le développement durable dans les régions montagneuses UN مشروع قرار بشأن التنمية المستدامة للمناطق الجبلية
    58/216. Développement durable dans les régions montagneuses UN 58/216 - التنمية المستدامة للمناطق الجبلية
    Développement durable dans les régions montagneuses UN التنمية المستدامة للمناطق الجبلية
    Développement durable dans les régions montagneuses (sous-programmes 2, 3, 5 et 6) UN 58/216 التنمية المستدامة للمناطق الجبلية (البرامج الفرعية 2 و 3 و 5 و 6)
    En troisième lieu, l'extension et le développement des zones forestières du pays amélioreront sensiblement la situation écologique des montagnes. UN ثالثا، من شأن توسيع وتنمية مناطق الغابات في البلاد أن يؤدي إلى تحسين كبير في الوضع البيئي للمناطق الجبلية.
    Priorités en matière de développement social des montagnes UN أولويات التنمية الاجتماعية للمناطق الجبلية
    Le développement social des montagnes dépendra entièrement de leur degré de développement économique. UN تتوقف التنمية الاجتماعية للمناطق الجبلية كليا على درجة التنمية الاقتصادية لهذه المناطق.
    5. Implantation d'un réseau de commercialisation pour l'écoulement de la production des industries de transformation des zones montagneuses. UN `5 ' إنشاء شبكة لتسويق المنتجات التصنيعية للمناطق الجبلية.
    Il est urgent aussi de faire face aux conséquences négatives des changements climatiques mondiaux sur l'environnement fragile des régions de montagne. UN كما ينبغي الإسراع بمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ العالمي على البيئة الهشة للمناطق الجبلية.
    Des investissements supplémentaires s'inscrivant dans le cadre de nouveaux mécanismes de financement innovants, tels que l'échange de droits d'émission de carbone, devraient également être disponibles pour les régions montagneuses. UN ويتوقع أيضاً أن يزداد توافر استثماراتٍ إضافية للمناطق الجبلية من آليات تمويل جديدة وابتكارية مثل مشاريع مبادلة الكربون.
    La Slovénie appuie le Partenariat international pour le développement durable des régions montagneuses, le Programme d'action de Bichkek pour les montagnes et les principes de la Déclaration de Berchtesgaden. UN وأضافت أن سلوفينيا تؤيد المبادرة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية ومنهاج بشكيك للمناطق الجبلية ومبادئ إعلان بيرشتسغادن.
    En 2007, le Gouvernement roumain a adopté une loi portant création de l'Agence nationale pour les zones de montagne. UN 20 - في عام 2007، اعتمدت حكومة رومانيا قانونا يقضي بإنشاء الوكالة الرومانية الوطنية للمناطق الجبلية.
    Nous reconnaissons également l'importance des savoirs et des systèmes cosmogoniques autochtones et traditionnels pour la mise en valeur durable des zones de montagne. UN نعترف أيضا بأهمية معارف الشعوب الأصلية والمعارف التقليدية وتفسير نشأة الكون للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    La plupart de ces sociétés sont situées dans les Andes, ce qui donne une grande autonomie aux zones montagneuses du pays. UN ويقع أغلب هذه الشركات في اﻷنديز، مما يوفر درجة عالية من الاستقلال الذاتي للمناطق الجبلية في البلد.
    Les comités nationaux ont été encouragés à poursuivre leur activité au-delà de 2002 et à aider à élaborer et appliquer des stratégies, des politiques et des lois visant à répondre aux besoins, aux priorités et aux exigences propres aux régions montagneuses de chaque pays. UN 11 - وجرى تشجيع اللجان الوطنية على مواصلة العمل ما بعد عام 2002 للمساعدة في وضع وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وقوانين للتنمية المستدامة مصممة لتلبية الاحتياجات والأولويات والظروف المحددة للمناطق الجبلية في كل من هذه البلدان.
    218. Le service des médecins volants du Lesotho, qui fait partie des infrastructures sanitaires du pays, fournit des services médicaux d'urgence dans les zones montagneuses reculées du pays. UN 218- ومن بين مجالات الخدمة الصحية في البلاد، تقدم خدمة الطبيب الطائر في ليسوتو خدمات طبية طارئة للمناطق الجبلية النائية في البلاد.
    L'action en faveur des territoires montagneux transfrontières doit toutefois s'inscrire dans le cadre d'une stratégie distincte, qui prenne en considération les caractéristiques écologiques, sociales, politiques, culturelles et économiques ainsi que le potentiel de développement de ces régions. UN وقال إنه يجب اتباع نهج منفصل بالنسبة للمناطق الجبلية العابرة للحدود يأخذ في الاعتبار النواحي البيئية والاجتماعية والسياسية والثقافية والاقتصادية لتلك المناطق وكذلك إمكانياتها التنموية.
    L'achèvement de l'Année internationale de la montagne doit inaugurer un développement cohérent et prospectif des montagnes du pays. UN وينبغي أن تكون خاتمة السنة الدولية للجبال بمثابة بداية لتنمية متزنة وواعدة للمناطق الجبلية من البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more