Cette publication renferme des articles qui ont été communiqués aux Présidents de la présente session annuelle afin d'inspirer les déclarations liminaires qu'ils devaient faire en introduction des débats thématiques prévus dans le cadre du calendrier d'activités. | UN | ويتضمن ورقات أتيحت لرؤساء دورة هذا العام للاستعانة بها في مقدماتهم للمناقشات المواضيعية في إطار جدول الأنشطة. |
:: Faire une place à des débats thématiques sur les questions de propriété et mobiliser des fonds pour le règlement des différends | UN | :: توفير منبر للمناقشات المواضيعية بشأن مسائل الملكية وتعبئة الأموال اللازمة لتسوية النزاعات |
Principes directeurs pour les débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Principes directeurs pour les débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
De même, le Gouvernement suisse préconise une approche globale pour des discussions thématiques. | UN | وبالمثل، فهي تؤيد نهجا شاملا للمناقشات المواضيعية. |
183. Un projet de décision sur les principes directeurs applicables aux débats thématiques de la Commission a été présenté oralement par le représentant du Canada. | UN | 183- وعرض ممثل كندا شفويا مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي ستجريها اللجنة. |
Examen des débats thématiques tenus dans le Groupe de travail | UN | استعراض الفريق العامل للمناقشات المواضيعية |
18. Décide que la préparation des débats thématiques de la Commission devra être élargie en : | UN | ٨١ - تقرر ضرورة توسيع نطاق التحضير للمناقشات المواضيعية في اللجنة وذلك عن طريق: |
En outre, nous voudrions encourager le Président de l'Assemblée générale à coopérer plus étroitement avec les États Membres pour décider de thèmes spécifiques et fixer le calendrier des débats thématiques de manière plus transparente et plus efficace. | UN | علاوة على ذلك، نود تشجيع رئيس الجمعية العامة على العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء للبت في مواضيع محددة ووضع جدول زمني للمناقشات المواضيعية بطريقة أكثر شفافية وفعالية. |
Nous voudrions de plus suggérer à l'Assemblée générale d'entreprendre un examen des débats thématiques qui ont déjà eu lieu afin d'évaluer l'importance de leur valeur ajoutée. | UN | ونود أيضا أن نقترح أن تجري الجمعية العامة عملية استعراض للمناقشات المواضيعية السابقة من أجل تقييم مدى القيمة التي تمت إضافتها حتى الآن. |
En outre, nous voudrions encourager le Président de l'Assemblée générale à coopérer plus étroitement avec les États Membres pour décider de thèmes spécifiques et fixer le calendrier des débats thématiques de manière plus transparente et plus efficace. | UN | علاوة على ذلك، نود أن نشجع رئيس الجمعية العامة على العمل الوثيق مع الدول الأعضاء في تحديد مواضيع معينة ووضع تواريخ للمناقشات المواضيعية بطريقة أكثر شفافية وفعالية. |
Dans ce cadre, nous saluons la qualité des débats thématiques organisés lors des précédentes sessions, une pratique qui se poursuivra, nous en sommes convaincus, sous la présidence actuelle. | UN | وبناء على ذلك، نرحب بالنوعية العالية للمناقشات المواضيعية التي نظمت في الدورات السابقة، وهي ممارسة من المؤكد أنها ستستمر في ظل الرئاسة الحالية. |
Principes directeurs pour les débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Principes directeurs pour les débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Décision 18/1 Principes directeurs pour les débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | المقرر 18/1 المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
A. Principes directeurs pour les débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | ألف- المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
A. Principes directeurs pour les débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | أولاً- مقدّمة ألف- المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية |
1. Par sa décision 18/1 intitulée " Principes directeurs pour les débats thématiques de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale " , la | UN | 1- إن اللجنة في مقرّرها 18/1 المعنون " المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية " : |
Il a également décidé que le forum se réunirait chaque année pendant deux jours ouvrables consacrés à des discussions thématiques. | UN | وقرر المجلس أن يجتمع المحفل سنوياً لمدة يومي عمل يخصصان للمناقشات المواضيعية. |
Il a également décidé que le forum se réunirait chaque année pendant deux jours ouvrables consacrés à des discussions thématiques. | UN | وقرر المجلس أن يجتمع المحفل سنوياً لمدة يومي عمل يخصصان للمناقشات المواضيعية. |
Le temps de réunion nécessaire pour s'acquitter des fonctions liées à l'examen périodique universel ne devrait pas empiéter sur celui consacré aux débats thématiques au sein de l'organe dans sa globalité. | UN | وينبغي ألا تؤثر الفترة الزمنية اللازمة لتولي الاجتماع أية مسؤوليات ذات صلة بالاستعراض الدوري الشامل على الفترة الزمنية اللازمة للمناقشات المواضيعية داخل الهيئة برمتها. |
Nous jugeons aussi encourageante la tenue de débats thématiques informels interactifs durant la session de 2008. | UN | ومن حيث الجوهر، نشعر بالارتياح للمناقشات المواضيعية التفاعلية غير الرسمية خلال دورة عام 2008. |
Le Secrétariat a travaillé en consultation avec le Bureau élargi de la Commission pour établir le programme de travail et les documents nécessaires, notamment un guide de discussion pour le débat thématique de la vingt et unième session (E/CN.15/2012/5). | UN | وقد أعدّت الأمانة برنامج العمل بالتشاور مع مكتب اللجنة الموسّع، وكذلك الوثائق اللازمة، بما فيها المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي ستجرى في الدورة الحادية والعشرين (E/CN.15/2012/5). |