11. Résumé du débat sur les projets d'articles 5 à 8 et 10 du chapitre II de la première partie | UN | ١١ - موجز للمناقشة بشأن مشاريع المواد ٥ إلى ٨ و ١٠ من الفصل الثاني من الباب اﻷول |
Certains d'entre eux au moins laissent plus de place à l'élaboration et aux discussions dans le contexte global du débat sur les océans. | UN | فالبعض من هذه على الأقل يسهم في زيادة التطوير والنقاش في السياق العام للمناقشة بشأن المحيطات. |
Le Coordonnateur a ensuite résumé le débat sur ce point. | UN | وقدم منظم الاجتماعات موجزا للمناقشة بشأن هذا البند. |
L'Organisation a pris part à des manifestations parallèles et a organisé des groupes de travail sur les enfants en difficulté avec la loi et sur l'Étude des Nations Unies sur les enfants et la violence. | UN | وشاركت المنظمة في أحداث موازية ونظمت حلقات للمناقشة بشأن الأطفال الجانحين وبشأن دراسة الأمم المتحدة عن الأطفال والعنف. |
Le Japon s'est également félicité de l'initiative de la Suisse visant à mettre en place un processus international de débats sur la collaboration dans la lutte contre le terrorisme. | UN | كما رحبت اليابان بمبادرة سويسرا لإنشاء عملية دولية للمناقشة بشأن التعاون العالمي لمكافحة الإرهاب. |
La Suisse se félicite de l'approche participative envisagée par le Secrétaire général et de l'occasion donnée aux États Membres de contribuer d'emblée au débat sur les directives. | UN | ترحب سويسرا بالنهج القائم على المشاركة الذي يتوخاه الأمين العام، وتقدر أن الدول الأعضاء قد أتيحت لها الفرصة لتقديم مساهمات للمناقشة بشأن التوجيه في هذه المرحلة المبكرة. |
À la même séance, le Groupe de travail a décidé d’utiliser le document comme base de discussion sur la question. | UN | ٤ - وفي الجلسة نفسها، قرر الفريق العامل اتخاذ الورقة المقدمة من الرئيس كأساس للمناقشة بشأن الموضوع. |
À cette fin, le Canada espère que le Programme de travail dont le mandat prévoit des discussions sur la sécurité dans l'espace sera de nouveau adopté en 2010 et entièrement mis en œuvre. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أود أن أؤكد من جديد على أمل كندا في أن يعتمد مرة أخرى في عام 2010 برنامج العمل الذي يتضمن ولاية للمناقشة بشأن قضايا أمن الفضاء وأن ينفذ بالكامل. |
13. Résumé du débat sur les articles 24 et 25. 204 - 214 110 | UN | 13- موجز للمناقشة بشأن المادتين 24 و25 204-214 119 |
un projet de tableaux qui constitueraient le document de base du débat sur le redressement et l'imputation. | UN | ويقدم التذييل الثالث* تصميما مقترحا لجداول تشكل الوثائق اﻷساسية للمناقشة بشأن التحرير واﻹسناد. |
L'examen de cette question devrait être considéré comme le prolongement naturel du débat sur la réforme encouragé par le rapport Brahimi, qui n'aborde qu'en passant la question qui nous intéresse ici. | UN | وينبغي دراسة هذه المسألة بوصفها مكملا طبيعيا للمناقشة بشأن الإصلاح التي شجع عليها تقرير الإبراهيمي الذي تطرق إلى هذه القضية نفسها ولكن بصورة عابرة. |
Il est également nécessaire de promouvoir le débat sur un éventuel élargissement du nombre de membres de la Conférence. | UN | وضروري أيضا الترويج للمناقشة بشأن إمكانية توسيع عضوية المؤتمر. |
Nous sommes également reconnaissants au Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Mozambique d'avoir mené le débat sur ces points. | UN | كما أننا ممتنون أيضا لوزير الخارجية والتعاون في موزامبيق على قيادته للمناقشة بشأن هذين البندين. |
À son avis, le débat sur le commerce et l'environnement devait de toute évidence inclure l'aspect développement, puisque l'objectif global était le développement durable. | UN | ثم أعرب عن شعوره بأنه ينبغي للمناقشة بشأن التجارة والبيئة أن تتضمن بوضوح البعد اﻹنمائي، ﻷن الهدف الشامل هو التنمية المستدامة. |
La Division a établi des documents de travail sur l'organisation des carrières et le système de suivi du comportement professionnel, qui ont fait l'objet d'une large diffusion. | UN | وأصدرت الشعبة ورقات للمناقشة بشأن التطوير الوظيفي ونظام تقييم اﻷداء ووزعتها على نطاق واسع. |
Document de travail sur la coopération et l'assistance internationales et le renforcement des capacités nationales | UN | ورقة للمناقشة بشأن التعاون والمساعدة الدوليين، وبناء القدرات الوطنية |
L'affaire Communautés européennes − Conditions pour l'octroi de préférences tarifaires peut éclairer les débats sur le traitement spécial et différencié. | UN | وتكتسي قضية الجماعات الأوروبية - شروط منح أفضليات تعريفية وجيهة بالنسبة للمناقشة بشأن المعاملة الخاصة والتفاضلية. |
Le document qui a finalement été soumis a servi de point de départ au débat sur l'élimination de ces anomalies. | UN | ووفرت الوثيقة التي قدمت في النهاية نقطة انطلاق للمناقشة بشأن إزالة أوجه الخلل هذه. |
Au cours de l'année écoulée, le Forum de Genève a tenu cinq réunions dans le cadre du Processus de Genève, forum de discussion sur l'application du Programme d'action sur le commerce illicite des armes légères. | UN | وخلال العام المنصرم، عقد المنتدى خمسة اجتماعات في إطار عملية جنيف، وهي منتدى للمناقشة بشأن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
4. La technologie étant un thème important des discussions sur la coopération future à long terme pour faire face aux changements climatiques en renforçant l'application de la Convention, le calendrier suggéré pour la mise en œuvre des mesures exposées ciaprès correspond à la période à moyen terme comprise entre 2007 et 2012 ou jusqu'à la dixhuitième session de la Conférence des Parties (2012). | UN | 4- وبالنظر إلى أن التكنولوجيا هي أحد العناصر الهامة للمناقشة بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل في المستقبل للتصدي لتغير المناخ عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية، فإن الإطار الزمني المقترح لتنفيذ الإجراءات المحددة أدناه هو الأجل المتوسط الذي يغطي الفترة ما بين عامي 2007 و2012 أو حتى الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
1. Table ronde sur les migrations internationales, la population et le développement animé par M. Nitin Desai, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales | UN | ١ - فريق للمناقشة بشأن " الهجرة الدولية والسكان والتنمية " ويتولى إدارته السيد نيتين ديساي وكيل اﻷمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Points à examiner en ce qui concerne les mécanismes | UN | نقاط للمناقشة بشأن الترتيبات المؤسسية لصندوق التكيف |