La situation particulière des PME et des réglementations types applicables à leurs activités pourraient faire l'objet de travaux futurs. | UN | والوضع المحدد للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ونماذج اللوائح التنظيمية لأنشطتها قد يكون مجالا يمكن استكشافه في المستقبل. |
M. El-Khoury remercie le Bureau régional de l'ONUDI au Liban pour les projets utiles réalisés en soutien des PME. | UN | وهو يشكر المكتبَ الإقليمي لليونيدو في لبنان لما يطلقه من مشاريع مفيدة دعما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
La contribution de l'ONUDI est axée plus particulièrement sur les services de développement aux PME rurales. | UN | وتُركز مساهمة اليونيدو على الجوانب الخاصة لخدمات تنمية الأعمال المقدمة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة الريفية. |
Le Honduras se félicite également des programmes efficaces exécutés par l'ONUDI en faveur des petites et moyennes entreprises. | UN | وأضاف أنَّ هندوراس ترحب أيضا ببرامج اليونيدو الناجحة دعما للمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
L'ONUDI et le PNUD ont conjointement entamé une démarche préparatoire qui aboutira à la formulation de recommandations concrètes et à la détermination des actions prioritaires qu'il faut mener pour stimuler le développement d'un secteur compétitif de PME dans les pays de la région. | UN | استهلت اليونيدو مع اليونديب عملية تحضيرية سوف تؤدي إلى صوغ توصيات عملية وتحديد الأعمال ذات الأولوية اللازمة لحفز تنمية قطاع تنافسي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في بلدان المنطقة. |
Réseau international pour les petites et moyennes entreprises | UN | الشبكة الدولية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة |
L'exportation est souvent un processus complexe et très risqué pour les PME des pays en développement. | UN | كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقدة تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة. |
Une plus grande priorité doit être accordée aux petites et moyennes entreprises, qui sont des canaux efficaces pour l’appropriation de l’outil de production par un plus grand nombre d’Africains. | UN | وطالب بايلاء أولوية أكبر للمنشآت الصغيرة والمتوسطة التي تعتبر قنوات فعالة لحشد اﻷصول المنتجة لعدد متزايد من اﻷفارقة. |
• Le cadre dans lequel s’inscrit l’action des PME; | UN | • الاطار السياساتي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة ؛ |
Groupements des PME à vocation exportatrice et responsabilité sociale des entreprises | UN | الاتحادات التصديرية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة والمسؤولية الاجتماعية للشركات |
Élément de programme D.6. Groupements des PME à vocation exportatrice | UN | المكوّن البرنامجي دال-6: الاتحادات التصديرية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة |
Des documents de travail techniques et un manuel sur la responsabilité qui incombe aux entreprises seront également publiés à l'intention des PME. | UN | كما ستصدر ورقات عمل تقنية وكتيب عن متطلبات المسؤولية المؤسسية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
Au niveau mondial, l'ONUDI, en collaboration avec l'ONUDC, élabore un guide pratique à l'intention des PME sur les mesures à prendre pour se défendre contre la corruption. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تعمل اليونيدو مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إعداد دليل عملي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة بشأن التدابير التي تحمي بها نفسها من الفساد. |
01: Élaboration et mise en œuvre de politiques relatives aux PME: | UN | 01: وضع وتنفيذ سياسات للمنشآت الصغيرة والمتوسطة: |
01: Élaboration et mise en œuvre de politiques relatives aux PME: | UN | 01: وضع وتنفيذ سياسات للمنشآت الصغيرة والمتوسطة: |
Élément de programme E.1. Cadre favorable et appui institutionnel aux PME | UN | الإطار التمكيني والدعم المؤسسي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة |
Caracas Assemblée mondiale des petites et moyennes entreprises | UN | الرابطة العالمية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة |
Union internationale de l'artisanat et des petites et moyennes entreprises | UN | الجمعية العالمية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة |
des petites et moyennes entreprises UIAPME Union internationale pour la coopération | UN | الرابطة العالمية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة |
À promouvoir les réseaux horizontaux, verticaux et régionaux de PME et à améliorer l'efficacité collective des groupes de PME existants; | UN | :: تشجيع الشبكات الأفقية والرأسية والإقليمية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة وتحسين الكفاءة الجماعية لتجمعات هذه المنشآت القائمة؛ |
Ces dépenses, a-t-on ajouté, étaient particulièrement lourdes pour les petites et moyennes entreprises. | UN | وقيل إنَّ تلك النفقات باهظة جدا بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
L'exportation est souvent un processus complexe et très risqué pour les PME des pays en développement. | UN | كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقدة، تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة. |
L’orateur souhaite insister sur le fait qu’un appui accru aux petites et moyennes entreprises peut contribuer à l’édification de sociétés plus équilibrées. | UN | وشدد على ما للدعم اﻷكثر فعالية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة من آثار ايجابية في بناء مجتمعات أكثر توازنا. |
World Union of Small and Medium Enterprises est tout à fait consciente que ses membres ainsi que les dirigeants de petites et moyennes entreprises partout - hommes et femmes - se félicitent que TOUS puissent bénéficier d'un produit axé sur la sensibilisation à la problématique hommesfemmes. | UN | إنّ الاتحاد العالمي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة يدرك تمام الإدراك أنّ أعضاءه وأصحاب المنشآت الصغيرة والمتوسطة في كل مكان، من الرجال والنساء على حد سواء، يرحّبون بتمكين الجميع مع التركيز على الوعي بالمسائل الجنسانية. |