Ceci est encore plus important dans le cas des installations nucléaires comportant plusieurs réacteurs. | UN | وهذا أمر أكثر أهمية بالنسبة للمنشآت النووية التي بها مفاعلات متعددة. |
Des mesures globales sont en place pour la protection physique et la sécurité des installations nucléaires. | UN | وتوجد تدابير شاملة لتوفير الحماية المادية للمنشآت النووية وأمنها. |
L'Inde a mené avec succès, pour la troisième année consécutive, le cours régional sur la protection physique des installations nucléaires. | UN | ونظمت الهند بنجاح، للسنة الثالثة على التوالي، الدورة الإقليمية حول الحماية المادية للمنشآت النووية. |
Profondément préoccupée par les menaces israéliennes contre les installations nucléaires civiles des Etats membres de l'OCI; | UN | وإذ يساوره القلق العميق أيضا إزاء التهديد الإسرائيلي للمنشآت النووية السلمية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، |
L'article 5 déclare que les installations nucléaires et les matières nucléaires et spéciales sont la propriété exclusive de la République d'Arménie. | UN | وتعلن المادة 5 أن جمهورية أرمينيا هي المالك الوحيد للمنشآت النووية والمواد النووية والخاصة. |
Des mesures globales sont en place pour la protection physique et la sécurité des installations nucléaires | UN | توجد تدابير شاملة لتوفير الحماية المادية للمنشآت النووية ولكفالة أمنها. |
La Russie estime que l'avenir de l'industrie de l'énergie nucléaire ne peut reposer que sur la solide base d'une opération fiable des installations nucléaires fonctionnant actuellement. | UN | ونرى أنه لا يمكن تشكيل مستقبل صناعة الطاقة النووية إلا على اﻷساس المتين من التشغيل الموثوق للمنشآت النووية العاملة حاليا. |
La participation gouvernementale dans la promotion de la science nucléaire a abouti à mettre l'accent sur le travail régulateur dans les domaines de l'utilisation pacifique des installations nucléaires et de l'évacuation des déchets nucléaires selon des normes de sécurité. | UN | إن المشاركة الحكومية في تعزيز العلوم النووية أفسحت المجال بعض الشيء أمام التأكيد على العمل التنظيمــي فــي مجال الاستخدام اﻵمن للمنشآت النووية والتخلص من النفايات النووية بطريقة آمنة. |
Ces projets concernent notamment le renforcement de la protection physique des installations nucléaires, le démantèlement des sous-marins nucléaires hors d'usage, la prévention de la contrebande nucléaire et le renforcement de la biosécurité. | UN | وتشمل هذه المشاريع جملة أمور منها تعزيز الحماية المادية للمنشآت النووية وتفكيك الغواصات النووية المستعملة ومنع التهريب النووي وتعزيز الأمن البيولوجي. |
En coopération étroite avec ses partenaires russes, le Canada a mis au point, dans le cadre de son Programme de Partenariat mondial, un ensemble d'activités visant à améliorer la sécurité physique des installations nucléaires russes. | UN | ووضع برنامج الشراكة العالمية الكندي بالتعاون الوثيق مع شركائه الروس برنامجا قويا للمساعدة على رفع مستوى الأمن المادي للمنشآت النووية الروسية. |
Les travaux sur la méthode à suivre pour identifier les < < zones vitales > > des installations nucléaires sont étroitement associés aux efforts déployés pour les protéger des tentatives de sabotage. | UN | وهناك صلة وثيقة بين الأعمال المتعلقة بحماية جوانب ضعف المنشآت النووية فيما يتصل بالتخريب والأعمال المتعلقة بوضع منهجية لتحديد " النقاط الحساسة " للمنشآت النووية. |
Selon M. Mekdad, les capacités militaires nucléaires d'Israël font peser une menace sur sa région et sur le monde entier, et les radiations qui s'échappent des installations nucléaires israéliennes constituent un danger pour l'environnement des États voisins. | UN | وتشكل قدرة إسرائيل العسكرية النووية تهديدا للمنطقة، وللعالم، وأي تسرب مشع للمنشآت النووية الإسرائيلية يشكل خطرا بيئيا على الدول المجاورة. |
Homologation des installations nucléaires/habilitation des entités/autorisation de l'utilisation des matières | UN | منح التراخيص للمنشآت النووية/ الكيانات النووية/استعمال المواد |
Homologation des installations nucléaires/habilitation des entités/autorisation de l'utilisation des matières | UN | منح التراخيص للمنشآت النووية/الكيانات/استعمال المواد |
Homologation des installations nucléaires/habilitation des entités/autorisation de l'utilisation des matières | UN | نظام منح التراخيص للمنشآت النووية/استخدام المواد النووية |
Selon M. Mekdad, les capacités militaires nucléaires d'Israël font peser une menace sur sa région et sur le monde entier, et les radiations qui s'échappent des installations nucléaires israéliennes constituent un danger pour l'environnement des États voisins. | UN | وتشكل قدرة إسرائيل العسكرية النووية تهديدا للمنطقة، وللعالم، وأي تسرب مشع للمنشآت النووية الإسرائيلية يشكل خطرا بيئيا على الدول المجاورة. |
Profondément préoccupée par les menaces israéliennes contre les installations nucléaires civiles des États membres de l'OCI, | UN | وإذ يساوره القلق العميق أيضا إزاء التهديد الإسرائيلي للمنشآت النووية السلمية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، |
Profondément préoccupée par les menaces israéliennes contre les installations nucléaires civiles des États membres de l'OCI, | UN | وإذ يساوره القلق العميق أيضا إزاء التهديد الإسرائيلي للمنشآت النووية السلمية للدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، |
29. les installations nucléaires iraquiennes ont subi d'importants dommages pendant la guerre du Golfe par suite de bombardements par les forces de la coalition. | UN | ٢٩ - حصل تدمير واسع النطاق للمنشآت النووية العراقية خلال حرب الخليج نتيجة للغارات الجوية التي شنتها قوات التحالف. |
Selon les experts, les valves dotées de ces caractéristiques ne constituent qu'une part relativement peu importante des valves dont les installations nucléaires ont besoin pour une production à l'échelle industrielle. | UN | ووفقا لما ذكره فريق الخبراء، تضم الصمامات من هذا القبيل جزءا صغيرا نسبيا من الصمامات اللازمة للمنشآت النووية التي تعمل على نطاق صناعي. |
On peut s'attendre à une expansion de son utilisation et d'une croissance parallèle d'installations nucléaires. | UN | ويمكننا أن نتوقع توسعا في استخدامها نموا ملازما للمنشآت النووية لتوليد الكهرباء. |