"للمنطقة الخالية من" - Translation from Arabic to French

    • la zone exempte d'
        
    • une zone exempte d'
        
    • de zones exemptes d'
        
    • future zone exempte d'
        
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, renforcerait la sécurité de l'Afrique et la viabilité de la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبخاصة في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر مقومات البقاء للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, renforcerait la sécurité de l'Afrique et la viabilité de la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبخاصة في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر مقومات البقاء للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, renforcerait la sécurité de l'Afrique et la viabilité de la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبخاصة في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر مقومات البقاء للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Une fois qu'elles auront été menées à bien, nous serons prêts à signer le protocole pertinent sans retard, mettant ainsi un point final au processus de création, en vertu du droit international, d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وعند اكتمال ذلك العمل سنكون جاهزين للتوقيع على البروتوكول المعني دون تأخير، ليكتمل بذلك تحديد المركز القانوني الدولي للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Dans la péninsule coréenne, une initiative novatrice similaire à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires a déjà été lancée. UN 14 - وفي شبه الجزيرة الكورية، سبق واتخذت مبادرة ابتكارية مشابهة للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    Il semble qu'il soit généralement admis par les parties de la région qu'une vérification globale et de grande portée devra nécessairement aller de pair avec la création d'une future zone exempte d'armes nucléaires. UN ويبدو أن هناك تفاهم عام بين اﻷطراف الاقليمية حول الحاجة الى نظام تحقق شامل وبعيد المدى للمنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية التي قد تنشأ في المستقبل.
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, renforcerait la sécurité de l'Afrique et la viabilité de la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبخاصة في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر مقومات البقاء للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, renforcerait la sécurité de l'Afrique et la viabilité de la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر مقومات البقاء للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    la zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale aura également une influence au-delà de cette région; elle insufflera un élan positif et préviendra d'éventuelles menaces. UN وسيكون للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى تأثير خارج المنطقة أيضا، وستولد زخما إيجابيا وتبدد التهديدات المحتملة.
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, renforcerait la sécurité de l'Afrique et la viabilité de la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا مقوماتِ البقاء،
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, renforcerait la sécurité de l'Afrique et la viabilité de la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وبخاصة في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر مقومات البقاء للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, renforcerait la sécurité de l'Afrique et la viabilité de la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا مقومات البقاء،
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, renforcerait la sécurité de l'Afrique et la viabilité de la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر مقومات البقاء للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, renforcerait la sécurité de l'Afrique et la viabilité de la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر مقومات البقاء للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen-Orient, renforcerait la sécurité de l'Afrique et la viabilité de la zone exempte d'armes nucléaires en Afrique, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، ولا سيما في الشرق الأوسط، من شأنه أن يعزز أمن أفريقيا وأن يوفر مقومات البقاء للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا،
    Dans la péninsule coréenne, une initiative novatrice similaire à l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires a déjà été lancée. UN 14 - وفي شبه الجزيرة الكورية، سبق واتخذت مبادرة ابتكارية مشابهة للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    f) Dépositaire du Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est (Traité de Bangkok) : UN (و) الوثيقة التي قدمتها الدولة الوديعة للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا (معاهدة بانكوك):
    Répondant positivement à l'invitation lancée par la sixième Conférence d'examen, la République islamique d'Iran a appuyé pleinement la création rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires et n'a ménagé aucun effort pour atteindre cet objectif de la plus haute importance. UN 13 - واستجابة لدعوة المؤتمر الاستعراضي السادس للدول الأطراف، منحت جمهورية إيران الإسلامية، تأييدها الكامل للإنشاء المبكر للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية ولم تدخر جهدا لتحقيق هذا الهدف القيِّم.
    Une fois établi, le régime serait tôt ou tard ouvert à d'autres États de la région pour qu'ils s'y associent et compléterait donc une future zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN ولدى إقامة النظام، سيُفتح باب الانضمام إليه في نهاية المطاف أمام الدول الأخرى في المنطقة ليكون بذلك مكملا للمنطقة الخالية من أسلحة الدمار الشامل المتوخى إنشاؤها مستقبلا في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more