Renforcer les capacités de gestion intégrée des zones côtières | UN | بناء قدرات الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية |
Ce programme est principalement axé sur le développement des ressources minérales marines dans la région, en particulier dans le contexte de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | وينصب تركيزه الرئيسي على تنمية الموارد المعدنية البحرية اﻹقليمية ولا سيما في سياق الادارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
L'Organisation prévoit de réaliser dans les Caraïbes orientales une étude de faisabilité sur la télédétection et les techniques d'appui à la prise de décisions en matière de gestion intégrée des zones côtières. | UN | وتزمع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية إجراء دراسة جدوى في شرق منطقة البحر الكاريبي، بشأن تسخير الاستشعار من بعد وتكنولوجيات دعم القرار ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
Les limites géographiques de la zone de gestion devraient être définies sur la base de critères écologiques et englober aussi bien les éléments marins que terrestres de la zone côtière. | UN | وينبغي للنطاق الجغرافي للإدارة أن يعكس خصائص إيكولوجية ويشمل العنصرين البحري والبري معا للمنطقة الساحلية. |
Programme modulaire complet visant à soutenir l'amélioration de la productivité dans les petites et moyennes entreprises agro-industrielles, par la mise à niveau des compétences techniques, la promotion des investissements, l'établissement des liens commerciaux et le développement économique local de la région côtière des Caraïbes. | UN | برنامج نمائطي شامل لدعم تعزيز الإنتاجية في منشآت الصناعة الزراعية الصغيرة والمتوسطة من خلال رفع مستوى المهارات التقنية، وترويج الاستثمار، والروابط التجارية، والتنمية الاقتصادية المحلية للمنطقة الساحلية الكاريبية. |
● Lorsque les ressources en terres sont rares, le développement économique et la densité de la population exercent une pression croissante sur les ressources et compromet l'équilibre écologique du littoral. | UN | تؤدي التنمية اﻹقتصادية وكثافة السكان، مشفوعة بندرة الموارد العقارية، إلى زيادة الضغط على الموارد وتؤثر في التوازن اﻹيكولوجي للمنطقة الساحلية. |
Un profil côtier de la Grande Comore, qui devrait aboutir à l'élaboration d'une stratégie intégrée de gestion des zones côtières d'ici la fin de 1995, est en cours de préparation. | UN | وهناك حاليا قيد اﻹعداد دراسة ساحلية لجزر القمر الكبرى، ستسفر عن وضع استراتيجية متكاملة للمنطقة الساحلية في نهاية عام ١٩٩٥. |
La gestion intégrée des zones côtières est l'un des principaux outils permettant d'élaborer une stratégie nationale coordonnée et intégrée qui tienne compte des interactions entre les secteurs et des liens avec les instruments mondiaux et régionaux. | UN | وتشكل اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية إحدى اﻷدوات الرئيسية لوضع استراتيجيات وطنية منسقة ومتكاملة تأخذ في الاعتبار أوجه التفاعل الجارية بين القطاعات والعلاقات مع الصكوك العالمية واﻹقليمية. |
Le Gouvernement chinois appuie le renforcement de la gestion intégrée des océans laquelle devrait, dans sa phase actuelle, porter sur l'amélioration de la gestion intégrée des zones côtières. | UN | وتؤيد الحكومة الصينية تعزيز الإدارة المتكاملة للمحيطات، التي ينبغي أن تركِّز على المرحلة الحالية بشأن تعزيز الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
a) Site web consacré à la gestion intégrée des zones côtières. | UN | (أ) موقع على شبكة الويب للإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية. |
Elle a organisé en 2006 des ateliers sur les plans intégrés de gestion des zones côtières, le tourisme durable et l'amélioration de la gestion municipale des eaux usées dans les villes du littoral. | UN | وعُقدت حلقات عمل في عام 2006 بشأن خطط الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية والسياحة المستدامة، وبشأن تحسين إدارة مياه الصرف الصحي في المدن الساحلية. |
Pleinement conscient de l'importance de la Conférence mondiale sur la gestion et la mise en valeur intégrées des zones côtières ainsi que de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats insulaires en ce qui concerne la protection des océans, des mers en tout genre, y compris les mers fermées et semi-fermées, et des zones côtières, | UN | وإذ يسلم تماما بأهمية المؤتمر العالمي المعني باﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وتنميتها والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، فيما يتعلق بحماية المحيطات، وجميع أنواع البحار، بما في ذلك البحار المغلقة وشبه المغلقة، والمناطق الساحلية، |
b) Formation de formateurs concernant la gestion intégrée des zones côtières pour le tourisme, Jamaïque, 9-20 février 1998; | UN | )ب( تدريب المدرﱢبين على اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية من أجل خدمة السياحة، جامايكا، من ٩ إلى ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨؛ |
c) Gestion intégrée des zones côtières pour le tourisme, Barbade, 27-30 avril 1998. | UN | )ج( اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية من أجل خدمة السياحة، بربادوس، من ٢٧ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
En tant qu'État archipélagique confronté aux problèmes qu'entraînent l'accroissement démographique et les activités économiques, l'Indonésie accorde une grande importance à une gestion intégrée des zones côtières pour faire face à ces problèmes complexes et a créé à cette fin le Conseil national maritime indonésien. | UN | وإندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية، تعالج المشاكل المرتبطة بالنمو السكاني وبأنشطة اقتصادية أخرى، أولت أهمية كبيرة لﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية للتصدي لهذه المشاكل المعقدة وأنشأت المجلس البحري الوطني اﻹندونيسي لهذا الغرض. |
g) Gestion intégrée des zones côtières et des bassins fluviaux, en faisant le lien entre les systèmes dulcicoles et les systèmes côtiers et marins; | UN | (ز) الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية وحوض النهر، وربط نظم المياه العذبة بالنظم الساحلية والبحرية؛ |
14. École supérieure polytechnique de la zone côtière (ESPOL) et Centre de recherche scientifique et technique (CICYT) | UN | ١٤ - المعهد العالي للفنون التطبيقية للمنطقة الساحلية ومركز البحوث العلمية والتقنية |
Les 29 pays limitrophes de la région des Caraïbes dépendent de la salubrité de la zone côtière pour ce qui est de leur alimentation, de leurs loisirs et de leur subsistance. | UN | والبلدان اﻟ ٢٩ التي تتاخم منطقة البحر الكاريبي الكبري تعتمد على الحالة الصحية للمنطقة الساحلية في الطعام والترفيه وكسب العيش. |
L'Agence guyanienne de protection de l'environnement reconnaît la grande valeur de la biodiversité mondiale de la zone côtière du Guyana et l'importance du développement de ces ressources, indispensables pour l'avenir du pays. | UN | وتدرك وكالة حماية البيئة في غيانا القيمة العالية للتنوع البيولوجي العالمي للمنطقة الساحلية في غيانا وأهمية تطوير هذه الموارد، التي تعتبر أساسية لمستقبل البلاد. |
La gestion intégrée du domaine côtier (également dénommée gestion intégrée des zones côtières ou gestion côtière intégrée), est un processus continu, anticipatif et souple de gestion des ressources, qui se développe sur la participation et apporte un cadre à la gestion d'activités et d'exigences multisectorielles, tout en entretenant des options pour les utilisations futures des ressources. | UN | والإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية (التي يشار إليها أيضاً بالإدارة المتكاملة للجهة الساحلية أو الإدارة الساحلية المتكاملة) عملية مستمرة واستباقية وتكيفية لإدارة الموارد وتبني على المشاركة وتوفر إطارا لإدارة الأنشطة والطلبات المتعددة القطاعات، وتحتفظ بخيارات من أجل الاستخدامات المستقبلية للموارد. |