"للمنظمات الإقليمية لإدارة" - Translation from Arabic to French

    • des organisations régionales de gestion
        
    • les organisations régionales de gestion de
        
    • aux organismes régionaux de gestion
        
    • aux organisations régionales de
        
    • pour les organisations régionales de gestion
        
    Le Canada a signalé qu'il avait fourni un financement substantiel pour développer les pratiques optimales des organisations régionales de gestion des pêches recommandées par l'Institut royal des affaires internationales (Chatham House) et devenues le fondement des études de performance de plusieurs organisations, dont la CICTA. UN وأفادت كندا بتقديم مبالغ كبيرة لإعداد مجموعة شاتام هاوس الخاصة بأفضل الممارسات الموصى بها للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وهي المجموعة التي أصبحت وثيقة تأسيسية رئيسية لعدة استعراضات أجريت لأداء هذه المنظمات، بما فيها اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي.
    Peu d'États ayant répondu au questionnaire ont pris des mesures visant à interdire le ravitaillement des navires figurant sur les listes noires des organisations régionales de gestion des pêches. Toutefois, un organisme régional des pêches a mentionné des interdictions imposées à l'échelon national par ses membres. UN لم يتخذ عدد يذكر من الدول التي قدمت ردودا تدابير لحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتزويدها بالوقود، لكن إحدى الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أشارت إلى قرارات حظر وطنية اتخذها أعضاؤها في هذا الصدد.
    On ne saurait trop insister sur le rôle central des organisations régionales de gestion de la pêche dans la mise en œuvre des instruments pertinents relatifs à la pêche. UN إن الدور المركزي للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تنفيذ صكوك مصائد الأسماك ذات الصلة لا يمكن المغالاة في توكيده.
    Étant donné le rôle clef joué par les organisations régionales de gestion de la pêche dans l'application de l'Accord, ce domaine d'assistance revêt le degré de priorité le plus élevé. UN فالدور الأساسي للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في تنفيذ الاتفاق، يجعل لهذا المجال من المساعدة مجالا يحظى بالأولوية القصوى.
    La création d'un panel d'experts indépendants a été proposée, de même que la mise en place d'un cadre général qui aiderait les organisations régionales de gestion de la pêche dans leur tâche de collecte et de dissémination des données. UN وأقتُرح إنشاء فريق خبراء مستقل ووضع إطار عمل للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ، بغية تحسين جمع البيانات وتبادلها.
    La représentante de l'Alliance mondiale pour la nature a demandé la mise en place d'un mécanisme mondial pour fournir des avis scientifiques aux organismes régionaux de gestion des pêches. UN ودعت ممثلة الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى إيجاد آلية عالمية لتوفير المشورة العلمية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    L'Organisation de Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture par exemple, continue de fournir des conseils et un soutien techniques précieux aux organisations régionales de pêche et tiendra une session ministérielle de son Comité des pêches en 2005. UN وما زالت منظمة الأغذية والزراعة، على سبيل المثال، تواصل تقديم مشورتها ودعمها التقنيين القيمين للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وستعقد دورة وزارية للجنة مصائد الأسماك التابعة لها في عام 2005.
    Toutefois, en raison du caractère mondial de certaines flottes de pêche de poissons grands migrateurs et des marchés, il est plus difficile pour les organisations régionales de gestion de la pêche de gérer la pêche de ces espèces par rapport aux espèces locales. UN غير أن الطبيعة العالمية لبعض الأساطيل والأسواق الخاصة بالأنواع الكثيرة الارتحال تزيد من صعوبة إدارة مصائد الأسماك الخاصة بهذه الأنواع مقارنة بالأنواع الأكثر محلية بالنسبة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Aspects institutionnels des organisations régionales de gestion de la pêche UN واو - المسائل المؤسسية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك
    Dans son évaluation des organisations régionales de gestion des pêches, il réunit des données sur les mesures prises par ces organisations et les dispositions visant à conserver et gérer les requins. IV. Mesures visant à lever les obstacles à la viabilité des pêches UN ويقوم الصندوق العالمي للطبيعة، في إطار تقييمه للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بجمع بيانات عن الإجراءات التي تتخذها هذه المنظمات والترتيبات التي تستهدف حفظ وإدارة أسماك القرش.
    Toutefois, en raison du caractère mondial de certaines flottes de pêche de poissons grands migrateurs et des marchés, il est plus difficile pour des organisations régionales de gestion des pêches de gérer la pêche de ces espèces par rapport aux espèces locales. UN غير أن الطابع العالمي لبعض أساطيل الصيد التي تستهدف الأنواع الكثيرة الارتحال وللأسواق الخاصة بهذه الأنواع يزيد من صعوبة إدارة مصائد الأسماك هذه بالنسبة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك مقارنة بالأنواع الأقل اتساما بذلك الطابع.
    De nombreux États ont fait état de leur participation et de leur appui aux réunions conjointes des organisations régionales de gestion de la pêche au thon. UN 203 - وأشارت دول عديدة إلى مشاركتها في الاجتماعات المشتركة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة ودعمها لتلك الاجتماعات.
    Elle a appuyé la décision prise à la deuxième réunion conjointe des organisations régionales de gestion de la pêche au thon d'organiser un atelier sur l'amélioration de la gestion des pêches au sein des organisations régionales et de traiter expressément de la question des quotas. UN وأفادت بأنها تؤيد قرار الاجتماع المشترك الثاني للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة الذي يقضي بعقد حلقة عمل بشأن تحسين إدارة مصائد الأسماك في إطار المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ومعالجة مسألة التوزيع صراحة.
    Les secrétariats des organisations régionales de gestion des pêches de thonidés, par exemple, se sont réunis cinq fois depuis la Conférence d'examen de 2006, et ce mouvement s'est accéléré sous l'effet de la première réunion conjointe de ces organisations qui s'est tenue à Kobe (Japon) en 2007. UN وعقدت أمانات المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة خمسة اجتماعات منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي، وازداد الزخم بفضل سلسلة الاجتماعات المشتركة التي تمت منذ انعقاد الاجتماع المشترك الأول للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد أسماك التونة، في كوبي باليابان في عام 2007.
    Un faible nombre d'États ayant répondu au questionnaire avaient pris des mesures d'interdiction du ravitaillement des navires figurant sur les listes négatives des organisations régionales de gestion des pêches. Toutefois, un organe régional de gestion des pêches a mentionné des interdictions imposées à l'échelon national par ses membres. UN 412 - ولم يتخذ عدد يذكر من الدول التي قدمت ردودا تدابير لحظر تموين السفن المدرجة في القوائم السلبية للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتزويدها بالوقود، لكن إحدى الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أشارت إلى قرارات حظر وطنية اتخذها أعضاؤها في هذا الصدد.
    Pour ce qui est des stocks concernés, il est clair que la plupart des activités de collecte et de partage des données sont réalisées par des organismes scientifiques relevant des organisations régionales de gestion des pêcheries ou d'institutions internationales qui les conseillent. UN وفيما يتعلق بالأرصدة المعنية، فإن من الواضح أن معظم عمليات جمع البيانات وتبادلها تتم تحت رعاية الهيئات العلمية التابعة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك ذات الصلة أو المؤسسات الدولية التي تقدم المشورة لهذه المنظمات.
    Une initiative est en cours, dont l'objet est d'élaborer dans les organisations régionales de gestion de la pêche des normes susceptibles de contribuer, grâce à la diffusion d'informations sur les pratiques exemplaires, à la promotion d'une meilleure gestion. UN 31 - ويجري الاضطلاع بمبادرة ترمي إلى وضع معايير للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في البلدان النامية قد تساعد على تشجيع تحسين الإدارة من خلال تقاسم المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    En ce qui concerne les organisations régionales de gestion de la pêche créées après 1995, l'Australie et la Nouvelle-Zélande (par l'intermédiaire de l'Agence des pêches du Forum du Pacifique Sud) ont figuré parmi les donateurs qui ont aidé à mettre en place la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest. UN 88 - وبالنسبة للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، لما بعد عام 1995، كانت أستراليا ونيوزيلندا (من خلال وكالة مصائد الأسماك)، من بين الجهات المانحة التي تساعد في تكاليف إنشاء لجنة مصائد أسماك غرب ووسط المحيط الهادئ.
    Les propositions tendant à inscrire ces espèces aux annexes à la Convention n'ont pas fait l'unanimité, certaines délégations estimant que les questions de conservation et de gestion des espèces marines devaient être laissées aux organismes régionaux de gestion des pêches. UN ولم يتم الاتفاق على الاقتراحات المتعلقة بإدراج هذه الأنواع في تذييلات الاتفاقية، إذ أوضحت بعض الوفود أن المسائل المتعلقة بحفظ وإدارة الأنواع البحرية ينبغي تركها للمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more