"للمنظمات غير الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • des organisations non gouvernementales internationales
        
    • des ONG internationales
        
    • des organisations internationales non gouvernementales
        
    • les organisations non gouvernementales internationales
        
    • d'organisations non gouvernementales internationales
        
    • d'ONG internationales
        
    • les ONG internationales
        
    • internationale d'organisations non gouvernementales
        
    • internationale des ONG
        
    • aux ONG internationales
        
    • internationale des organisations non gouvernementales
        
    i) 15 octobre 1996, Comité spécial des organisations non gouvernementales internationales pour les droits de l’homme. UN ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبــــر ١٩٩٦ اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Des véhicules appartenant à des organisations non gouvernementales internationales ont été pillés sous la menace des armes au Darfour Sud les 8 et 19 octobre. UN وجـرى نهـب المركبات التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية تحت تهديد السلاح في جنوب دارفور في 8 و 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    À cet égard, certaines ONG désiraient voir maintenue la disposition selon laquelle aucun statut distinct ne devrait être accordé aux organisations nationales affiliées à des ONG internationales dotées du statut consultatif. UN وفي هذا الصدد، رغبت بعض المنظمات غير الحكومية في اﻹبقاء على الحكم الذي ينص على عدم منح مركز مستقل للمنظمات الفرعية الوطنية التابعة للمنظمات غير الحكومية الدولية ذات المركز الاستشاري.
    Le but est de donner aux ONG palestiniennes locales un aperçu des organisations internationales non gouvernementales qui travaillent dans leur région afin de les aider à se mettre en relation avec elles et à trouver plus facilement des fonds. UN والهدف من ذلك هو تزويد المنظمات غير الحكومية الفلسطينية المحلية باستعراض شامل للمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في منطقتها لمساعدتها على إقامة الصلات وتيسير جمع اﻷموال.
    De leur côté, les organisations non gouvernementales internationales ont présenté 13 demandes de visa, auxquelles il n'a pas encore été donné suite. UN ولم يُحرَز أي تقدم للحصول على تأشيرات للمنظمات غير الحكومية الدولية حيث لا يزال 13 طلبا للحصول على تأشيرات معلَّقا.
    Il a écrit des articles destinés à des revues pour le compte d'organisations non gouvernementales internationales, de l'OMS et de l'Union européenne. UN كما كتب عددا من المقالات في مجلات تصدرها للمنظمات غير الحكومية الدولية ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد اﻷوروبي.
    Beaucoup d'organisations de SDN participantes étaient centrées sur les jeunes et comprenaient notamment des programmes nationaux de services pour jeunes, des départements universitaires offrant de placer des étudiants dans des zones rurales et des antennes nationales d'ONG internationales axées sur les jeunes. UN وتُرَكِز العديد من منظمات الخدمات الإنمائية المحلية المشاركِة على الشباب، بما في ذلك البرامج الوطنية لخدمة الشباب، وأقسام الجامعات التي تقدم طلابا للاستعانة بهم في المناطق الريفية، والفروع القطرية للمنظمات غير الحكومية الدولية التي تركز على الشباب.
    Le rôle actif joué par les ONG internationales en vue d'améliorer la situation des droits de l'homme en Bosnie—Herzégovine est lui aussi digne d'éloges. UN كما يجب اﻹشادة بالدور النشط للمنظمات غير الحكومية الدولية في العمل على تحسين حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك.
    À la même date, 17 demandes de visas pour des organisations non gouvernementales internationales n'avaient toujours pas reçu l'aval des autorités syriennes. UN وفي نفس التاريخ، ظل عدد طلبات التأشيرات التي لا تزال قيد النظر للمنظمات غير الحكومية الدولية كما هو 17 طلبا.
    Des efforts ont été spécialement consentis pour promouvoir un meilleur cadre d'opérations des organisations non gouvernementales internationales à partir de Khartoum, notamment dans les camps de personnes déplacées se trouvant à Khartoum et dans les zones de transition. UN وقد بذلت جهود خاصة للعمل على وضع إطار محسن للمنظمات غير الحكومية الدولية كي تعمل من الخرطوم، بما في ذلك تلك العاملة في مخيمات اللاجئين والمناطق الانتقالية.
    b) 27 mars 1996, Genève, Comité spécial des organisations non gouvernementales internationales chargées des droits de l'homme; UN ٢٧ آذار/ مارس ١٩٩٦ جنيف، اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان؛
    b) 23 février 1997, Comité spécial des organisations non gouvernementales internationales pour les droits de l’homme; UN ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٧ اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان؛ ١٠ آذار/ مـارس -
    Ce qui fait qu'au 21 avril 16 demandes de visas étaient en attente pour des ONG internationales; UN وبالتالي، أصبح للمنظمات غير الحكومية الدولية حتى 21 نيسان/أبريل ما مجموعه 16 طلباً للحصول على تأشيرات لم يُبت فيها بعد.
    En 2008, en tant que membre du Groupe de travail des ONG internationales pour une procédure de communication concernant la Convention relative aux droits de l'enfant, Kindernothilfe a continué de défendre activement le lancement d'une campagne internationale. UN 2008: بصفتها عضوا في الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن إجراءات الإبلاغ لاتفاقية حقوق الطفل، سعت المنظمة بنشاط إلى إطلاق حملة دولية.
    225. Le Représentant spécial tient à exprimer son admiration à l'égard des ONG internationales qui aident le Rwanda depuis 1994. UN 225- يود الممثل الخاص أن يعرب عن تقديره العميق للمنظمات غير الحكومية الدولية التي دأبت على تقديم الدعم إلى رواندا منذ عام 1994.
    65. La Représentante spéciale est aussi consciente des mesures prises par le Conseil de l'Europe en ce qui concerne l'application de la Déclaration, à savoir l'adoption de la Convention européenne sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales et des Principes fondamentaux sur le statut des organisations non gouvernementales en Europe. UN 65- إن الممثلة الخاصة على وعي أيضاً بالخطوات التي اتخذها مجلس أوروبا لتنفيذ الإعلان، واعتماد الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالشخصية القانونية للمنظمات غير الحكومية الدولية واعتماد المبادئ الأساسية بشأن مركز المنظمات غير الحكومية في أوروبا.
    Le rôle important, à cet égard, des organisations internationales non gouvernementales, ainsi que celui de la coopération internationale concernant les problèmes transnationaux (par exemple la traite) ont été également signalés. UN كما أشير خلال المناقشات إلى الدور الهام للمنظمات غير الحكومية الدولية في هذا الصدد، وكذلك دور التعاون الدولي في معالجة المشاكل ذات الطابع عبر الوطني (كالاتجار).
    i) les organisations non gouvernementales internationales devraient à la fois tenir compte des objectifs de parité entre les sexes dans leurs politiques et programmes et intégrer pleinement les droits sociaux et économiques dans leurs activités; UN `١` ينبغي للمنظمات غير الحكومية الدولية أن تجعل أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين ظاهرة في سياساتها وبرامجها، وأن تدمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إدماجا تاما في أنشطتها؛
    L'exécution des quatre projets d'organisations non gouvernementales internationales prévus dans l'accord d'août 1993 n'a que très peu avancé. UN ولم يحرز سوى تقدم ضئيل في تنفيذ أربعة مشاريع للمنظمات غير الحكومية الدولية كانت قد حددت في اتفاق آب/اغسطس ١٩٩٣.
    Avec ces départs, le nombre total d'ONG internationales opérant en Érythrée est tombé de 37 au début 2005 à 10 aujourd'hui. UN ونتيجة لهذه المغادرة الأخيرة، هبط العدد الإجمالي للمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في إريتريا من 37 منظمة في أوائل عام 2005 إلى 10 منظمات في الوقت الراهن.
    50. Le Canada juge encourageante la création d'une commission nationale des droits de la personne en Indonésie mais, demande instamment au Gouvernement indonésien d'autoriser les ONG internationales à se rendre au Timor oriental et d'encourager les discussions qui ont lieu sur cette question sous les auspices de l'ONU. UN ٥٠ - أما بصدد اندونيسيا، فقالت إن كندا ترى من اﻷمور المشجعة إنشاء لجنة وطنية لحقوق الفرد في ذلك البلد، لكنها تحث الحكومة الاندونيسية على أن تأذن للمنظمات غير الحكومية الدولية بالذهاب الى جزيرة تيمور الشرقية وتشجيع المناقشات الجارية في هذا الصدد برعاية اﻷمم المتحدة.
    88. Réunion internationale d'organisations non gouvernementales organisée sous l'égide de l'ONU en solidarité avec le peuple palestinien [résolution 56/33 de l'Assemblée générale] UN اجتماع الأمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني [قرار الجمعية العامة 56/33]
    En 1994, le Comité a tenu à Toronto, au Canada, un Colloque d'ONG pour la région de l'Amérique du Nord qui s'est révélé très fécond; à Paris, un intéressant séminaire sur les besoins des Palestiniens en matière de commerce et d'investissements et, à Genève, un Colloque d'ONG pour la région de l'Europe et une Réunion internationale des ONG. UN وفي عام ١٩٩٤، عقدت اللجنة ندوة مثمرة جدا للمنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية في تورونتو بكندا؛ وندوة مثيرة للاهتمام في باريس عن الاحتياجات التجارية والاستثمارية الفلسطينية؛ وندوة للمنظمات غير الحكومية اﻷوروبية؛ واجتماع للمنظمات غير الحكومية الدولية في جنيف.
    :: Fourniture de ressources et de moyens aux ONG internationales qui oeuvrent pour éliminer la violence à l'égard des femmes; UN :: توفير الدعم للمنظمات غير الحكومية الدولية العاملة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    Nous, organisations non gouvernementales participant à la neuvième Réunion internationale des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine, avons conscience de nous être assemblées en une période cruciale et riche en possibilités. UN نحن، المنظمات غير الحكومية، التي جمع بينها اجتماع اﻷمم المتحدة التاسع للمنظمات غير الحكومية الدولية بشأن قضية فلسطين، ندرك أننا قد اجتمعنا في لحظة من لحظات التحدي الكبير والفرصة العظيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more