La Fédération internationale des ingénieurs-conseils s'appuie sur des documents qui donnent des informations sur la façon d'administrer les marchés. | UN | وأضاف أنه يسترشد في عقود الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين بوثائق تشتمل على معلومات عن كيفية إدارة العقود. |
La direction a introduit xvii) de nouveaux contrats pour les travaux d'infrastructure basés sur ceux de la Fédération internationale des ingénieurs-conseils (FIDIC). | UN | وقدمت الإدارة ' 17` عقودا جديدة لأعمال الهياكل الأساسية بناء على عقود الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين. |
Fédération internationale des ingénieurs-conseils FIDIC | UN | الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين |
33. SHAL International ( " SHAL " ) est une division de SHAL Consulting Engineers Inc., société de droit canadien qui offre des services de consultant au Koweït depuis 25 ans. | UN | 33- شركة شال الدولية هي فرع لشركة " شال " المحدودة للمهندسين الاستشاريين أنشئت بموجب قوانين كندا وقد قامت بعمل استشاري في الكويت لمدة 25 عاماً. |
Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs | UN | الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين |
La Chambre de commerce internationale, la Fédération internationale des ingénieurs conseils (FIDIC) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), par exemple, ont produit conjointement une pochette d'information sur les systèmes de gestion de l'environnement, intitulée " Former les formateurs " , pour faciliter l'application des 14 000 normes de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). | UN | وأُنتجت، على سبيل المثال مجموعة ﻟ " تدريب المدربين " على نحو مشترك من قبل الغرفة التجارية الدولية والاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين وبرنامــج اﻷمم المتحــدة للبيئة بشأن نظــم اﻹدارة البيئية، مما سيساعد في تنفيذ المعيار ٠٠٠ ١٤ للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس. |
FIFCLC Fédération internationale des ingénieurs-conseils | UN | الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين |
Ses procédures d'achat sont certifiées par l'Institut agréé des achats et des approvisionnements et le Bureau a également conclu des contrats de travaux d'infrastructure dont le format suit celui préconisé par la Fédération internationale des ingénieurs-conseils. | UN | وحصلت إجراءاته المتعلقة بالشراء على شهادة المعهد المعتمد للشراء والإمداد واعتمد أيضا عقودا لأشغال الهياكل الأساسية تستند إلى عقود الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين. |
Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) met actuellement au point un programme de coopération avec la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs et la Fédération internationale des ingénieurs-conseils sur les technologies moins polluantes, dans le cadre du programme SANet. | UN | ويضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا الصيغة النهائية لاتفاق للتعاون مع الاتحاد العالمي للهيئات الهندسية والاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين بشأن تكنولوجيات أنظف في برنامج شبكة البدائل المستدامة. |
Fédération internationale des ingénieurs-conseils | UN | الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين |
On a par ailleurs proposé de mentionner, dans la partie consacrée aux contrats de travaux, les mécanismes de règlement des différends mis au point par la Fédération internationale des ingénieurs-conseils (FIDIC). | UN | وارتئي كذلك أن مناقشة عقود التشييد ينبغي أن تذكر نظم تسوية النزاعات التي وضعها الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين (FIDIC).. |
c) Organisations non gouvernementales internationales invitées par le Groupe de travail: Fédération internationale des ingénieurs-conseils (FIDIC) et Forum for International Conciliation and Arbitration (FICA). | UN | (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعاها الفريق العامل: منتدى التوفيق والتحكيم الدوليين، الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين. |
Les conditions contractuelles générales pour un marché standard sont prévues par de nombreuses entités adjudicatrices, y compris l'ONU et la Banque mondiale, et des contrats spécialisés qui peuvent être adaptés aux exigences de l'espèce sont diffusés, entre autres, par la Fédération internationale des ingénieurs-conseils (la FIDIC, qui a élaboré une série de contrats de construction). | UN | ويفرض العديد من الجهات المشترية عمليات اشتراء موحّدة بشروط العقود العامة، وتشمل تلك الجهات الأمم المتحدة() والبنك الدولي،() في حين تصدر جهات مشترية أخرى عقوداً تخصّصية يمكن تكييفها لتناسب متطلبات خاصة، مثل الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين (الذي أصدر مجموعة من عقود التشييد).() |
Le groupe de la pratique de l'infrastructure a achevé un ensemble complet de contrats de travaux ainsi qu'une série de manuels, afin de se conformer aux normes de la Fédération internationale des ingénieurs-conseils, gérer les risques en matière de construction et remplir les conditions exigées par l'UNOPS. | UN | كما أنجزت ممارسة الهياكل الأساسية مجموعة شاملة من عقود الأشغال، فضلاً عن مجموعة من كتيبات الأدلّة الصادرة من أجل تلبية معايير الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين والسيطرة على مخاطر التشييد والوفاء بمتطلبات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وهي تغطي الضوابط المتصلة بالصحة والسلامة والبيئة وتنفيذ الأشغال ذات الصلة. |
Le Japon, la Fédération internationale des ingénieurs-conseils (FIDIC), l’Institution of Electrical Engineers (IEE), l’Association internationale des assureurs-crédit (ICIA), le Syndicat des entrepreneurs français internationaux (SEFI) et l’Association panaméricaine de cautionnement (PASA), entre autres, ont adopté les RUCB en tant que normes recommandées pour les cautionnements émis par leurs membres. | UN | وقد قامت حكومة اليابان والاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين ومؤسسة المهندسين الكهربائيين والرابطة الدولية لتأمين القروض ورابطة المقاولين الفرنسيين الدوليين ورابطة الكفلاء في البلدان اﻷمريكية ، من بين هيئات أخرى ، باعتماد القواعد الموحدة لسندات ضمان العقود باعتبارها معيارا موصى به لسندات الضمان التي يصدرها أعضاؤها . |
Un ensemble de clauses contractuelles essentielles (semblables aux règles et procédures de la Fédération internationale des ingénieurs-conseils (FIDIC)) pourrait également figurer dans le guide, sous forme par exemple d'annexe. Ces clauses pourraient servir aux parties contractantes, qui pourraient les intégrer par référence dans leurs contrats de PPP, évitant ainsi d'avoir à les négocier. | UN | كما يمكن أن يتضمن الدليل مجموعة من الشروط التعاقدية الأساسية (شبيهة بقواعد وإجراءات الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين (الفيديك)) في شكل مرفق أو غير ذلك، وهو أمر قد يكون مفيداً للأطراف المتعاقدة التي يمكن أن تُدرِجها بالإحالة إليها في عقود الشراكات بين القطاعين العام والخاص، مما يغني عن الحاجة إلى التفاوض بشأنها. |
À titre d'exemple, avec le soutien pro bono de DLA Piper, l'un des plus grands cabinet d'avocats au monde, l'UNOPS a mis en place de nouveaux contrats de travaux, basés sur ceux utilisés par l'International Federation of Consulting Engineers. | UN | فعلى سبيل المثال، استحدث المكتب، بدعم قُدم بدون مقابل من مؤسسة DLA Piper، إحدى أكبر الشركات القانونية في العالم، عقودا جديدة للأعمال تستند إلى العقود التي يستخدمها الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين. |
a) SHAL International, division de SHAL Consulting Engineers, Inc., société de droit canadien, qui demande une indemnité d'un montant de 78 883 dollars des États-Unis (US$); | UN | (أ) شركة شال الدولية (SHAL International)، التي هي فرع لشركة شال المحدودة للمهندسين الاستشاريين (SHAL Consulting Engineers, Inc.,) أنشئت بموجب قوانين كنـدا، وتلتمس تعويضاً قدره 883 78 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs | UN | الاتحاد الدولي للمهندسين الاستشاريين |