"للمواد الانشطارية" - Translation from Arabic to French

    • matières fissiles
        
    L'un des volets essentiels du traité devrait porter sur la vérification de la production non déclarée des matières fissiles concernées. UN ويتعين أن يكون التحقق من الإنتاج غير المعلن عنه للمواد الانشطارية ذات الصلة عنصرا أساسيا من عناصر المعاهدة.
    Une fois le traité entré en vigueur, toute production de matières fissiles devrait être assujettie aux garanties de l'AIEA. UN وأي إنتاج للمواد الانشطارية بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ يجب أن يخضع لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La même logique devrait s'appliquer à un futur traité sur les matières fissiles. UN وينبغي تطبيق هذا المنطق نفسه عند وضع معاهدة للمواد الانشطارية في المستقبل.
    Nous soutenons l'idée d'établir un registre international pour les matières fissiles. UN ونؤيد فكرة إنشاء سجل دولي للمواد الانشطارية.
    Un nouveau problème, celui du transfert illégal de matières fissiles, a surgi récemment dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN وظهرت في اﻵونة اﻷخيرة مشكلة جديدة في ميدان عدم الانتشار النووي، هي النقل غير المشروع للمواد الانشطارية.
    Le transfert illégal de matières fissiles ne prend pas sa source sur notre territoire. UN إن النقل غير المشروع للمواد الانشطارية لا ينبع من أراضينا.
    Prétendre ignorer les stocks actuels reviendrait à encourager des accusations de discrimination contre le régime futur des matières fissiles. UN وإن تجاهل المخزونات الحالية سيكون بمثابة تشجيع على وصم النظام المستقبلي للمواد الانشطارية بالتمييز.
    Ma délégation ne souscrit pas à l'idée selon laquelle un traité sur les matières fissiles serait le seul point de l'ordre du jour mûr pour la négociation. UN ولا يؤيد وفد بلدي الرأي القائل بأن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للمفاوضات.
    C'est dans ce contexte d'une approche progressive qu'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est souvent présenté comme la prochaine étape logique. UN وفي سياق نهج الخطوة خطوة هذا، كثيراً ما يجري الحديث عن معاهدة للمواد الانشطارية بوصفها الخطوة المنطقية التالية.
    Il devra également interdire la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وينبغي أيضاً أن تحظر المعاهدة الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Ma délégation ne partage pas l'avis de certains, qui affirme qu'un traité sur les matières fissiles constitue la seule question mûre pour la négociation. UN ولا يؤيد وفدي الرأي، الذي يروج له البعض، القائل إن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للتفاوض.
    Si nous voulons véritablement promouvoir le désarmement nucléaire et la non-prolifération, la négociation d'un traité sur les matières fissiles ne doit plus être différée. UN وإذا كنّا فعلاً جادّين بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، وينبغي ألا يؤجَّل بعد الآن التفاوض بشأن معاهدة للمواد الانشطارية.
    Certaines applications des matières fissiles qui ne concernent pas directement la fabrication d'armements devront être prises en considération au cours des négociations sur le futur traité. UN إذ توجد تطبيقات غير عسكرية للمواد الانشطارية يجب أن تُؤخذ في الاعتبار عند التفاوض على معاهدة للمواد الانشطارية.
    Cela étant, la Conférence du désarmement est la meilleure enceinte pour négocier un traité sur les matières fissiles. UN وفي ضوء ما تقدم، فإن أفضل مكان للتفاوض على معاهدة للمواد الانشطارية هو مؤتمر نزع السلاح.
    Ces chiffres proviennent du Global Fissile Material Report 2010 (rapport sur les matières fissiles de 2010). UN ولقد استقيت هذه الأرقام من التقرير العالمي للمواد الانشطارية لعام 2010.
    Pour cette raison, nous avons proposé une définition des matières fissiles qui vise à englober les matières susceptibles d'être utilisées pour fabriquer de telles armes. UN ولذلك، اقترحنا تعريفاً للمواد الانشطارية يرمي إلى تغطية المواد التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة.
    En outre, il faut procéder à une réduction étape par étape des matières fissiles. UN ونحن نحتاج، بالإضافة إلى ذلك، إلى تخفيض تدريجي للمواد الانشطارية المتاحة لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    La position que nous ne cessons de défendre, à savoir que la Conférence du désarmement doit négocier un traité sur les matières fissiles non comme un instrument de non-prolifération mais comme un instrument de désarmement, est largement partagée. UN وهناك أيضاً اتفاق واسع مع موقفنا المتسق بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يتفاوض على معاهدة للمواد الانشطارية كتدبير لنزع السلاح بدلاً من معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كترتيب لعدم الانتشار.
    Ma délégation ne croit pas, comme d'autres, qu'un traité sur les matières fissiles est le seul point de l'ordre du jour ouvert à des négociations. UN لا يؤيد وفد بلدي الرأي القائل إن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للمفاوضات.
    Cette quatrième réunion a été consacrée à la question des stocks de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires. UN وكان موضوع هذا الاجتماع الرابع هو مسألة المخزونات الاحتياطية للمواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more