Cette lutte soulevait aussi le problème de la coexistence harmonieuse des identités culturelles ou de l'intégration sociale; de la participation de toutes les composantes de la population à la gestion des affaires publiques; de l'égalité des chances et de la répartition équitable des ressources matérielles. | UN | وهذه المكافحة تثير أيضا مشكلة التعايش المتوافق للهويات الثقافية أو الاندماج الاجتماعي؛ ومشكلة اشتراك جميع فئات السكان في إدارة الشؤون العامة؛ ومشكلة تساوي الفرص والتوزيع المنصف للموارد المادية. |
Celleci vise à mettre en place des mécanismes concrets d'application des principes qui soustendent une économie guidée par des considérations sociales et à renforcer l'efficacité de la politique sociale par l'utilisation rationnelle des ressources matérielles et financières existantes. | UN | ويهدف هذا المرسوم إلى إنشاء آليات محددة لإعمال مبادئ اقتصاد اجتماعي المنحى وتعزيز فعالية سياسة اجتماعية تقوم على الإدارة السليمة للموارد المادية والمالية المتاحة. |
Elle disposera de moyens d'analyse de façon à conseiller la direction sur les résultats et les grandes tendances en ce qui concerne la gestion des biens et le statut du matériel appartenant aux contingents, ce qui facilitera la gestion globale des ressources matérielles de la Mission. | UN | وسيكون لدى القسم قدرة تحليلية راسخة لإسداء المشورة إلى الإدارة العليا بشأن الأداء والاتجاهات في إدارة الأصول وحالة المعدات المملوكة للوحدات، مما ييسر بالتالي الإدارة العامة للموارد المادية في البعثة. |
Établissement du plan de soutien initial et du plan des moyens matériels des nouvelles missions de maintien de la paix en consultation avec les équipes opérationnelles intégrées | UN | إعداد خطة للدعم الأولي وخطة للموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام بالتشاور مع أفرقة العمليات المتكاملة |
:: Établissement du plan de soutien initial et du plan des moyens matériels des nouvelles missions de maintien de la paix en consultation avec les équipes opérationnelles intégrées | UN | :: إعداد خطة للدعم الأولي وخطة للموارد المادية لأي بعثة جديدة لحفظ السلام بالتشاور مع أفرقة العمليات المتكاملة |
Une répartition équitable des ressources physiques et humaines est la condition d'une croissance économique plus largement partagée. | UN | 52 - ويوفر التوزيع العادل للموارد المادية والبشرية الأساس لنمو اقتصادي مشترك أوسع. |
L'ONUDI va donc continuer d'offrir ses services dans les domaines de la production industrielle plus propre, de l'énergie renouvelable et abordable à des fins productives, et de l'utilisation plus rationnelle de l'énergie, éléments indispensables pour assurer l'exploitation durable des ressources matérielles de la région à des fins de production industrielle. | UN | ومن ثم، ستواصل اليونيدو تقديم خدماتها في مجالات الإنتاج الصناعي الأنظف، والطاقة المتجددة والمتيسرة التكلفة للاستعمال الإنتاجي، والاستغلال الأكفأ للطاقة، باعتبارها عناصر رئيسية لضمان الاستغلال المستدام للموارد المادية للمنطقة في الإنتاج الصناعي. |
L'ONUDI va donc continuer d'offrir ses services dans les domaines de la production industrielle plus propre, de l'énergie renouvelable et abordable à des fins productives, et de l'utilisation plus rationnelle de l'énergie, éléments indispensables pour assurer l'exploitation durable des ressources matérielles de la région à des fins de production industrielle. | UN | ولذلك ستواصل اليونيدو تقديم خدماتها في مجالات الإنتاج الصناعي الأنظف، والطاقة المتجددة والمتيسرة التكلفة للاستعمال الإنتاجي، والاستغلال الأكفأ للطاقة، باعتبارها عناصر رئيسية لضمان الاستغلال المستدام للموارد المادية للمنطقة في الإنتاج الصناعي. |
La politique du Gouvernement fédéral vise à réaliser un renforcement soutenu des ressources matérielles (et sociales) des familles. | UN | وتهدف سياسة الحكومة الاتحادية إلى تحقيق الدعم المستدام للموارد المادية (والاجتماعية) للأسر. |
Le Groupe de logistique sanitaire s'occuperait essentiellement de la planification des ressources matérielles nécessaires aux nouvelles missions, du déploiement et de la gestion des stocks médicaux, de l'établissement et de l'exécution des budgets, de la planification des achats de matériel médical, de la gestion de la chaîne d'approvisionnement médical et autres activités liées à la logistique sanitaire. | UN | 289 - وستركز وحدة اللوجستيات الطبية بشكل رئيسي على التخطيط للموارد المادية للبعثات الجديدة، ونشر وإدارة الأصول الطبية، ووضع الميزانية وتنفيذها، والتخطيط لحيازة الأصول الطبية، وإدارة شبكة الإمدادات الطبية وغيرها من الاحتياجات المتصلة باللوجستيات الطبية. |
c) Aide à la mise à jour et à la promotion des objectifs généraux de la Charte et de la Stratégie de développement de l'OECO, considérées comme instruments directifs clefs propres à faciliter le choix de formules viables pour l'utilisation des ressources matérielles, financières et humaines; | UN | (ج) دعم استكمال وتعزيز الأهداف العامة للميثاق والاستراتيجية الإنمائيين لمنظمة دول شرق الكاريبي، بوصفها أدوات أساسية في السياسة الإنمائية تيسر الاستخدام المستدام للموارد المادية والمالية والبشرية؛ |
Dans le même temps, les États Membres, qui ont assumé leur responsabilité financière à une époque économique difficile, peuvent et doivent exiger du Secrétariat qu'il s'emploie à une planification financière rationnelle et qu'il établisse des évaluations réalistes des ressources matérielles et humaines nécessaires pour mettre en œuvre les mandats approuvés. | UN | 26 - وفي الوقت نفسه، فإن الدول الأعضاء، التي تحملت عبئاً مالياً في وقت عصيب على اقتصاداتها، تستطيع أن تطلب إلى الأمانة العامة، وينبغي لها أن تفعل ذلك، أن تضع خططاً مالية رشيدة وإجراء تقييم واقعي للموارد المادية والبشرية اللازمة لتنفيذ الولايات التي تمت الموافقة عليها. |
h) Souligne le rôle crucial des ressources matérielles, financières, techniques et humaines pour aider les pays hôtes à enregistrer les réfugiés et les demandeurs d'asile et à leur délivrer des papiers, particulièrement les pays en développement confrontés à des afflux massifs et à des situations de réfugiés prolongées. C. Conclusion sur le suivi | UN | (ح) تؤكد الدور الحاسم للموارد المادية والمالية والتقنية والبشرية في مساعدة البلدان المضيفة في تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء وإصدار مستندات لهم، خاصة البلدان النامية التي تتعرض لتدفقات واسعة النطاق ولحالات اللاجئين المتطاولة. |
h) Souligne le rôle crucial des ressources matérielles, financières, techniques et humaines pour aider les pays hôtes à enregistrer les réfugiés et les demandeurs d'asile et à leur délivrer des papiers, particulièrement les pays en développement confrontés à des afflux massifs et à des situations de réfugiés prolongées. | UN | (ح) تؤكد الدور الحاسم للموارد المادية والمالية والتقنية والبشرية في مساعدة البلدان المضيفة في تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء وإصدار مستندات لهم، خاصة البلدان النامية التي تتعرض لتدفقات واسعة النطاق ولحالات اللاجئين المتطاولة. |
En effet, le continent africain est devenu un réseau privilégié de trafic illicite des drogues de toutes sortes, compte tenu des moyens matériels et financiers extrêmement limités dont disposent nos pays pour lutter contre le phénomène. | UN | وفي الواقـــع، أصبحت القارة اﻷفريقيـــة ملتقـــــى الطــــرق للاتجار غير المشروع بالمخدرات بكافة أنواعها، نظرا للموارد المادية والمالية المحدودة للغاية المتاحة لبلداننا من أجل مكافحة هذه الظاهرة. |
62. Le Rapporteur spécial ne saurait mener à bien son mandat sans un renforcement des moyens matériels et humains mis à sa disposition. | UN | ٦٢ - وأعلن أنه لن يستطيع أن يضطلع بولاية دون تعزيز للموارد المادية والبشرية المتاحة له. |
Les conditions de travail des organes conventionnels n'ont cessé de se dégrader au fil des ans, en raison des moyens matériels et du personnel de plus en plus restreints mis à leur disposition, tandis que les critiques faciles à leur égard se font de plus en plus nombreuses. | UN | فإن ظروف عمل هيئات المعاهدات ما فتئت تتردى بمرور السنين نظراً إلى التقلص التدريجي للموارد المادية والبشرية المتاحة لها، في حين ازدادت وتيرة الانتقادات السهلة الموجهة إليها. |
Ayant accepté d'assumer une charge financière alors qu'ils connaissent des difficultés économiques, les États Membres sont en droit d'exiger du Secrétariat une planification rationnelle des ressources et une évaluation réaliste des moyens matériels et humains nécessaires à l'exécution des mandats approuvés. | UN | 31 - وفي نفس الوقت، فالدول الأعضاء التي تحملت العبء المالي في وقت صعب بالنسبة لاقتصاداتها، يحق لها أن تطلب من الأمانة العامة وضع خطط مالية رشيدة وإجراء تقييم واقعي للموارد المادية والبشرية اللازمة لتنفيذ الولايات التي تمت الموافقة عليها. |
a) Procédure de planification des moyens matériels (Division du soutien logistique). Objectif : améliorer les procédures de rassemblement de l'information, de planification, d'établissement et d'approbation du plan relatif aux moyens matériels et en renforcer la prise en main. | UN | (أ) عملية التخطيط للموارد المادية (شعبة الدعم اللوجستي) - الهدف: تحسين عمليات التخطيط والتكوين والدمج والإقرار وتعزيز ملكية خطة الموارد المادية. |
14. Chef adjoint de la police civile (D-1). Relève directement du chef de la police civile et lui apporte son concours dans l'exercice de ses fonctions en assurant la gestion rationnelle des ressources physiques et humaines de la Police civile des Nations Unies dans l'exécution de ses tâches opérationnelles et de son mandat. | UN | ١٤ - نائب مفوض الشرطة المدنية )مد - ١( - وهو مسؤول مباشرة أمام المفوض ويعاونه في أداء واجباته عن طريق كفالة اﻹدارة السليمة للموارد المادية والبشرية لعنصر الشرطة المدنية في أدائه لمهامه التنفيذية وولايته. |
a) Économie : il faudrait que les fonctionnaires locaux tiennent compte, dans leurs activités relatives par exemple aux achats, à la passation de marchés et à l'emploi, des coûts réels et de la valeur marchande des ressources physiques et humaines, en veillant soigneusement à éviter la corruption ou à la réduire autant que possible. | UN | )أ( يعني الاقتصاد أن المسؤولين المحليين سيحتاجون الى القيام بأنشطة من قبيل الاشتراء والتعاقد والتوظيف، مع مراعاة التكاليف الحقيقية والقيمة السوقية للموارد المادية والبشرية، ومع الاهتمام الدقيق بتلافي الفساد أو تقليله الى الحد اﻷدنى. |