Pour des raisons historiques ou autres, la répartition des ressources entre les villes est également inégaleDue. | UN | وبسبب العوامل التاريخية أو غيرها من العوامل، فإن هناك أيضاً توزيع غير متكافئ للموارد فيما بين المدن. |
D. Appui au programme 20.9 La répartition en pourcentage des ressources entre les sous-programmes du programme de travail serait la suivante : | UN | ٠٢-٩ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع التقريبي بالنسبة المئوية للموارد فيما بين البرامج الفرعية على النحو التالي: |
Pour certaines délégations, la répartition prévue des ressources entre sous-programmes ne traduisait pas la définition des priorités selon le plan à moyen terme. | UN | ورأت بعض الوفود أن التوزيع المرسوم للموارد فيما بين البرامج الفرعية لا يعكس تحديد اﻷولويات الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
39. On constate qu'il existe des écarts entre la répartition prévue et la répartition effective des ressources entre les différents secteurs. | UN | ٣٩ - والجدول السابق يبين الاختلافات القائمة بين التوزيع المزمع والفعلي للموارد فيما بين القطاعات. |
10.5 Les ressources devraient se répartir comme suit entre les sous-programmes : | UN | ٠١-٥ وسيكون التوزيع التقريبي للنسب المئوية للموارد فيما بين البرامج الفرعية كما يلي: |
S'il existe des circonstances qui justifient une intervention multilatérale armée, l'ONU ne devrait-elle pas avoir le droit, selon la même logique, d'imposer le partage équitable des ressources entre les pays? | UN | وإذا كانت هناك ظروف تبــرر التدخل المسلح متعدد اﻷطراف، أفلا ينبغي، من نفــس المنطق، أن يكون لﻷمم المتحدة الحق في إنفاذ الاقتسام المنصف للموارد فيما بين اﻷمم؟ |
Nous escomptons également un partage équitable des ressources entre pays riches et pays pauvres, en vue de sauver notre planète et d'assurer une vie meilleure aux générations futures. | UN | ونتطلع أيضا الى اقتسام منصف للموارد فيما بين البلدان الغنية والفقيرة، بغية إنقاذ كوكبنا، وضمان حياة أفضل لﻷجيال المقبلة. |
Les prévisions tiennent également compte d'une nouvelle répartition des ressources entre New York, Genève et Vienne, qui correspond à la structure des dépenses et à la manière dont la charge de travail tend à se partager et, pour ce qui est de New York, du transfert au Bureau des affaire juridiques du Groupe de la préparation de copie du Recueil des Traités. | UN | وهذه المقترحات تعكس أيضا إعادة توزيع للموارد فيما بين نيويورك وجنيف وفيينا، تمشيا مع نمط اﻹنفاق واتجاهات عبء العمل ونقل وحدة إعداد نُسخ مجموعة المعاهدات إلى مكتب الشؤون القانونية. |
Les prévisions tiennent compte d'une nouvelle répartition des ressources entre New York, Genève et Vienne, qui correspond à la structure des dépenses et la manière dont la charge de travail tend à se partager. | UN | وتعكس المقترحات أيضا إعادة توزيع للموارد فيما بين نيويورك وجنيف وفيينا بما يتسق مع نمط الانفاق والاتجاهات السائدة في عبء العمل. |
20.9 La répartition en pourcentage des ressources entre les sous-programmes du programme de travail serait la suivante : Budget ordinaire | UN | ٢٠-٩ وفي إطار برنامج العمل، سيكون التوزيع المئوي التقريبي للموارد فيما بين البرامج الفرعية على النحو التالي: |
Les prévisions tiennent également compte d'une nouvelle répartition des ressources entre New York, Genève et Vienne, qui correspond à la structure des dépenses et à la manière dont la charge de travail tend à se partager et, pour ce qui est de New York, du transfert au Bureau des affaire juridiques du Groupe de la préparation de copie du Recueil des Traités. | UN | وهذه المقترحات تعكس أيضا إعادة توزيع للموارد فيما بين نيويورك وجنيف وفيينا، تمشيا مع نمط اﻹنفاق واتجاهات عبء العمل ونقل وحدة إعداد نُسخ مجموعة المعاهدات إلى مكتب الشؤون القانونية. |
La répartition des ressources entre les différentes unités administratives est indiquée dans les tableaux 27.15 à 27.18. | UN | ويرد في الجداول 27-15 إلى 27-18 توزيع للموارد فيما بين هذه الوحدات التنظيمية. |
7. Affirme qu'il faut garantir une répartition équitable des ressources entre les différentes régions en développement pour ce qui est de l'ensemble des activités de coopération technique; | UN | 7- يُعرب عن الحاجة إلى ضمان توزيع منصف للموارد فيما بين مناطق البلدان النامية في تقديم التعاون التقني إجمالاً؛ |
4. Considère nécessaire d'assurer une répartition plus équitable des ressources entre les régions en développement pour ce qui est de l'ensemble des activités de coopération technique; | UN | 4- يعرب عن الحاجة إلى ضمان توزيع أكثر عدالة للموارد فيما بين مناطق البلدان النامية في التنفيذ الشامل للتعاون التقني؛ |
7. Affirme qu'il faut garantir une répartition équitable des ressources entre les différentes régions en développement pour ce qui est de l'ensemble des activités de coopération technique; | UN | 7 - يُعرب عن الحاجة إلى ضمان توزيع منصف للموارد فيما بين مناطق البلدان النامية في تقديم التعاون التقني إجمالاً؛ |
On lui a indiqué que la répartition des ressources entre les différentes catégories de projets serait la suivante pour 2008/09 : | UN | وقُدم للجنة التوزيع التالي للموارد فيما بين مختلف فئات المشاريع للفترة 2008/2009: |
La répartition des ressources entre les différentes unités administratives est indiquée dans les tableaux 27.13 à 27.16. | UN | ويرد في الجداول 27-13 إلى 27-16 توزيع للموارد فيما بين هذه الوحدات التنظيمية. |
10.5 Les ressources devraient se répartir comme suit entre les sous-programmes : | UN | ٠١-٥ وسيكون التوزيع التقريبي للنسب المئوية للموارد فيما بين البرامج الفرعية كما يلي: |