"للمواشي" - Translation from Arabic to French

    • l'élevage
        
    • pour le bétail
        
    Les infrastructures de l'élevage, y compris les laboratoires, ont été reconstruites et des programmes de formation sont mis en oeuvre. UN وتمت إعادة تأهيل البنى الأساسية للمواشي بما في ذلك المختبرات والاضطلاع ببرامج تدريبية.
    Seul le sous-secteur de l'élevage a été marqué par un léger fléchissement de la production. UN والقطاع الفرعي للمواشي هو وحده الذي سجل انخفاضاً طفيفاً في الإنتاج.
    Le sous-secteur de l'élevage a enregistré la plus forte augmentation des prix (27,53 %). UN وسجل القطاع الفرعي للمواشي أكبر زيادة في الأسعار بنسبة 27.53 في المائة.
    Cette méthode permet non seulement de lutter contre les parasites mais offre aussi d'autres avantages puisque le Desmodium peut être utilisé comme fourrage pour le bétail. UN ولا يسمح هذا النظام بالتحكم في الآفات فحسب، وإنما له فوائد أخرى أيضاً لأن بقلة ديزموديوم تصلح علفاً للمواشي.
    L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a fourni des vaccins pour le bétail. UN كما قدمت منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة لقاحات للمواشي.
    Le suivant, elle est responsable de sept homicides dont on est au courant et elle porte un collier électrique conçu pour le bétail. Open Subtitles الأمر التالي، انها مسؤولة عن سبعة جرائم قتل نعلم عنها، و ترتدي ياقة صاعقة صممت للمواشي.
    32. Il a également indiqué qu'on avait procédé à l'inventaire des ressources animales pour créer une base de données permettant d'élaborer une stratégie globale de développement de l'élevage. UN ٢٣ - وذكر أيضا أنه تم إجراء إحصاء للمواشي بغية إنشاء قاعدة بيانات تيسر وضع استراتيجية شاملة لتنمية الثروة الحيوانية.
    Dans le sud du Honduras, les politiques suivies ont joué un rôle important, encourageant l'élevage ainsi que les plantations de coton et de canne à sucre afin d'accroître les exportations, ce qui a facilité l'appropriation de terres fertiles de faible altitude par de gros propriétaires terriens dont l'objectif était le commerce. UN وفي جنوب هندوراس، لعبت سياسات الحكومة دورا هاما في إقامة مراع للمواشي ومزارع للقطن وقصب السكر لأغراض زيادة الصادرات، مما أدى إلى استيلاء كبار التجار العقاريين على أراضى السفح الجيدة.
    Dans le sud du Honduras, les politiques suivies ont joué un rôle important, encourageant l'élevage ainsi que les plantations de coton et de canne à sucre afin d'accroître les exportations, ce qui a facilité l'appropriation de terres fertiles de faible altitude par de gros propriétaires terriens dont l'objectif était le commerce. UN وفي جنوب هندوراس، لعبت سياسات الحكومة دورا هاما في إقامة مراع للمواشي ومزارع للقطن وقصب السكر لأغراض زيادة الصادرات، مما أدى إلى استيلاء كبار التجار العقاريين على أراضى السفح الجيدة.
    La majorité de paysannes a aussi pris part à la foire annuelle d'exposition des produits de l'élevage et des légumes, organisée au niveau des Dzongkhag par le ministère de l'Agriculture. UN 421- غالبية المزارعات يحضرن أيضا المعرض السنوي للمواشي ومنتجات الخضار الذي تنظمه وزارة الزراعة على مستوى المناطق.
    Aux Pays-Bas, 20 % de l'aide publique au développement est affectée au développement agricole et rural et vise à promouvoir la viabilité de l'utilisation des terres et de l'élevage ainsi que la lutte intégrée contre les ravageurs. UN وفي هولندا، تخصص نسبة 20 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها هولندا من أجل الزراعة والتنمية الريفية، مع التركيز على الاستخدام المستدام للأرض والإنتاج المستدام للمواشي والإدارة المتكاملة لمكافحة الآفات.
    De même, en réservant certaines zones au pacage par le biais d'accords locaux, comme on l'a fait en affectant des pâturages extensifs en Iran à des tribus nomades, on peut éviter la mise en culture de sols où la production ne serait pas viable, tout en ménageant un espace suffisant pour l'élevage. UN وبالمثل، فإن حجز بعض المناطق من أجل الرعي من خلال اتفاقات محلية، مثل تخصيص المراعي في إيران للقبائل الرحﱠل، قد يحول دون التعدي على أنواع التربة غير المناسبة للانتاج المستدام، ويُبقي على المساحة اللازمة للمواشي.
    Les cinq grands types de paysage identifiés se caractérisent par : une croissance impulsée par l'agro-industrie; l'élargissement et la modernisation de l'élevage traditionnel; la croissance et la stagnation de l'agriculture dans les communautés rurales; l'exploitation forestière commerciale à grande échelle sur les terres publiques; et la réémergence des économies agro-extractives traditionnelles. UN وتتميز الأنواع الخمسة الرئيسية للهيئات الطبيعية بما يلي: النمو المدفوع بالصناعات الزراعية؛ والتوسع في التربية التقليدية للمواشي في المزارع وتحديثها؛ ونمو وركود زراعة الفلاحين؛ وقطع الأشجار للأغراض التجارية على نطاق واسع في الأراضي العامة؛ وعودة الاقتصادات الزراعية الاستخراجية التقليدية إلى الظهور.
    Ça fait de l'eau en plus pour le bétail et l'arrosage. Open Subtitles ستوفر لنا مياه اضافيه للمواشي والري
    La faiblesse et le caractère erratique des précipitations pendant la période à l'examen ont entraîné de maigres récoltes, une pénurie d'eau et un manque de pâturages pour le bétail. UN 43 - وأسفر انخفاض منسوب الأمطار وعدم انتظامها خلال الفترة المشمولة بالتقرير عن تدني إنتاج المحاصيل، وعن شح المياه وندرة المراعي للمواشي.
    Cette capacité d’alerte a permis aux autorités de certains pays en développement où les précipitations annuelles sont très variables d’atténuer les effets de la sécheresse en redistribuant en conséquence des vivres pour les habitants et du fourrage pour le bétail. UN وهذه القدرة على التحذير أتاحت للسلطات في بعض البلدان النامية التي يتغير فيها معدل هطول اﻷمطار السنوي تغيرا كبيرا امكانية التقليل من آثار الجفاف عن طريق اجراء اعادة توزيع مناسبة لامدادات الغذاء اللازمة للبشر وللعلف اللازم للمواشي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more