Il est présenté à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | ويقدم هذا النظام الى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
Il est présenté à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | ويقدم هذا النظام الى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
La Conférence adoptera un rapport sur ses travaux, dont le projet aura été établi par le Rapporteur général et présenté à la Conférence pour approbation. | UN | سيعتمد المؤتمر تقريرا عن أنشطته، تعد المقررة العامة مشروعا له ويعرض على المؤتمر للموافقة عليه. ــ ــ ــ ــ ــ |
Cette constitution définitive pourrait être soumise à l'approbation populaire par voie de référendum. | UN | ويمكن طرح هذا الدستور النهائي على استفتاء وطني للموافقة عليه. |
Dans le deuxième cas, si le rapport était établi par le secrétariat, il ne serait pas normalement présenté au groupe de travail pour approbation. | UN | ويقترح في الحالة الثانية، اذا تولت الأمانة اعداد التقرير، ألا يعرض، في الظروف العادية، على الفريق العامل للموافقة عليه. |
La délégation marocaine encourage le Groupe de travail VI à présenter le projet de guide législatif à la CNUDCI pour approbation en 2007. | UN | وقال إن وفده يشجع الفريق العامل السادس على تقديم مشروع الدليل التشريعي إلى اللجنة للموافقة عليه في 2007. |
Il serait finalisé après avoir tenu compte de leurs observations et leur serait présenté pour approbation. | UN | وبعد إدراج تعليقات المشاركين، سيوضع التقرير في صيغته النهائية وسيُعرض عليهم للموافقة عليه. |
Mise au point définitive et soumission pour approbation du programme de réformes et restructurations prioritaires | UN | وضع الصيغة النهائية لبرنامج الإصلاحات ذات الأولوية وإعادة الهيكلة وعرضه للموافقة عليه |
Une fois mis au point, ce projet sera soumis aux comités nationaux pour approbation. | UN | وسيقدم مشروع هذا الاتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه. |
Le projet de rapport sera établi par le Rapporteur général de la Conférence et présenté à la Conférence pour approbation. | UN | وسيقوم المقرر العام للمؤتمر بإعداد مشروع التقرير، وسيقدﱠم إلى المؤتمر للموافقة عليه. |
La Conférence adoptera un rapport sur ses travaux, dont le projet aura été établi par le Rapporteur général et présenté à la Conférence pour approbation. | UN | سيعتمد المؤتمر تقريرا عن أنشطته، يعد المقرر العام مشروعا له ويعرض على المؤتمر للموافقة عليه. |
Le projet a déjà été transmis au Conseil des ministres pour approbation. Respect de la vie privée | UN | وقد أُرسل مشروع القانون هذا بالفعل إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه. |
Il considère que la Commission souhaite adopter son projet de programme de travail et le transmettre à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود اعتماد مشروع برنامج العمل وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
La Conférence adoptera un rapport sur ses activités, dont le projet sera établi par son rapporteur général et qui lui sera présenté pour approbation. | UN | يعتمد المؤتمر تقريرا عن أنشطته، ويعدّ المقرر العام مشروع هذا التقرير ويقدمه إلى المؤتمر للموافقة عليه. |
La version révisée est ensuite soumise pour approbation aux organismes participants, puis traduite en anglais. | UN | وبعد ذلك، يُقدم التقرير المعدّل إلى الوكالات المعنية للموافقة عليه ثم يُترجم إلى اللغة الإنكليزية. |
Il sera envoyé d'abord au Conseil consultatif national pour les personnes handicapées, qui représente la société civile, et ensuite à la commission ministérielle sur le handicap, créé fin 2010, pour approbation. | UN | وسيرسل المشروع أولا إلى المجلس الاستشاري المعني بالإعاقة الذي يمثل المجتمع المدني، ثم يرسل إلى اللجنة الوزارية المعنية بالمعوقين، التي أنشئت في أواخر عام 2010، للموافقة عليه. |
Établi en concertation avec le Bureau du Conseil d'administration de l'UNICEF, il est présenté au Conseil pour approbation. | UN | وقد أُعد بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي وهو معروض على المجلس التنفيذي للموافقة عليه. |
Le rapport final est soumis à l'approbation du Conseil des ministres, puis transmis au Ministère des affaires étrangères qui le présente officiellement à l'ONU. | UN | ويُقدم التقرير النهائي إلى مجلس الوزراء للموافقة عليه ولوزارة الشؤون الخارجية لتقديمه رسمياً إلى الأمم المتحدة. |
À cette fin, un projet de loi portant réglementation de la gestion des recettes pétrolières et gazières a été soumis à l'approbation du Parlement. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، قُدم مشروع قانون بشأن إدارة إيرادات النفط والغاز إلى البرلمان للموافقة عليه. |
Ce sera l'une des questions portées devant le Parlement pour son approbation lorsqu'il se réunira. | UN | وسيكون مشروع القانون هذا إحدى المسائل التي ستعرض على البرلمان للموافقة عليه عندما تنعقد تلك الهيئة في المستقبل. |
La loi sur les assiduités intempestives est en cours d'examen au Parlement pour adoption. | UN | والقانون المتعلق بمطاردة النساء معروض الآن على البرلمان للموافقة عليه. |
2. Le Secrétaire général transmettra le nom et le curriculum vitae de l'expert ainsi désigné aux États parties aux fins d'approbation. | UN | 2- يحيل الأمين العام اسم الخبير الذي تم تعيينه بهذه الطريقة وبيان سيرته الذاتية إلى الدول الأطراف للموافقة عليه. |
Ce dernier définit son programme et le soumet à l'approbation de l'Assemblée populaire nationale. | UN | ويضع رئيس الحكومة برنامجه ويقدمه إلى المجلس الشعبي الوطني للموافقة عليه. |
Ils ont insisté sur la nécessité d'approuver le projet de mandat sur l'amélioration du fonctionnement du Groupe de travail et de le communiquer à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وأكدوا على ضرورة مشروع الاختصاصات لتعزيز أعمال الفرقة العاملة وإقراره وإحالته إلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
Une fois mis au point, ce projet sera soumis aux comités nationaux pour accord. | UN | وسيقدم مشروع هذا الاتفاق، بعد إكمال صيغته النهائية، إلى اللجان الوطنية لليونيسيف للموافقة عليه. |
Le projet d'orientations sera présenté au Conseil des ministres pour y être approuvé sous la forme d'un décret. | UN | وسيُعرض مشروع السياسة هذا على مجلس الوزراء للموافقة عليه بوصفه مرسوماً فرعياً. |