"للمواقع الشبكية" - Translation from Arabic to French

    • des sites Web
        
    • site Web
        
    • pour les sites Web
        
    • aux sites Web
        
    • de sites
        
    • sites Internet
        
    Pourcentage des sites Web du FNUAP qui utilisent le nouveau système de gestion des contenus UN النسبة المئوية للمواقع الشبكية التي تتبع النظام الجديد لإدارة المحتوى
    En ce qui concerne les paragraphes 29 et 30, on s'est félicité des sites Web créés par la Division de la codification, qui contribuent de façon importante à la diffusion du droit international et constituent un outil de recherche essentiel en droit international. UN 91 - وفيما يتعلق بالفقرتين 29 و 30، جرى الإعراب عن التقدير للمواقع الشبكية التي أنشأتها شعبة التدوين باعتبارها مساهمة مهمة في نشر القانون الدولي وبوصفها أداة هامة للبحث في القانون الدولي.
    2014-2015 (objectif) : 3 700 000 visites sur le site Web de la CEPALC UN الهدف في الفترة 2014-2015: 000 700 3 زائر للمواقع الشبكية للجنة
    Services du site Web de la Bibliothèque à double objectif UN الخدمات ذات الغرض المزدوج للمواقع الشبكية للمكتبات
    Définition d'une taxonomie commune pour les sites Web des commissions régionales UN تم تحديد نظام تصنيف مشترك للمواقع الشبكية للجان الإقليمية
    Pour faciliter la consultation de la bibliothèque juridique et des données qui y figurent, le Secrétariat a mis au point de nouvelles ressources, telles qu'une carte interactive des régions et des pays, et ajouté des liens renvoyant aux sites Web d'information des administrations publiques. UN وبغية تعزيز استخدام المكتبة القانونية والمعلومات المتاحة فيها، أدخلت الأمانة سماتاً جديدة مثل خريطة تفاعلية للمناطق والبلدان وأضافت وصلات للمواقع الشبكية الحكومية الموفِّرة للمعلومات.
    80. La recommandation ci-après vise à assurer l'efficacité de la gestion des sites Web grâce à une bonne gouvernance des sites et à une stratégie et des politiques Web actualisées. UN 80 - وستكفل هذه التوصية إدارة المواقع الشبكية بصورة فعالة عن طريق الإدارة الرشيدة للمواقع الشبكية واستراتيجيات وسياسات عامة ومتكاملة لتلك المواقع.
    Il suffit, pour s'en convaincre, de consulter des sites Web encyclopédiques comme Wikipédia. UN وتوضح زيارة للمواقع الشبكية الرئيسية للمعرفة (مثل wikipedia) هذا التجزؤ.
    80. La recommandation ci-après vise à assurer l'efficacité de la gestion des sites Web grâce à une bonne gouvernance des sites et à une stratégie et des politiques Web actualisées. UN 80- وستكفل هذه التوصية إدارة المواقع الشبكية بصورة فعالة عن طريق الإدارة الرشيدة للمواقع الشبكية واستراتيجيات وسياسات عامة ومتكاملة لتلك المواقع.
    b) Nombre de visites des sites Web du Département des affaires économiques et sociales UN (ب) عدد الزيارات للمواقع الشبكية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    65. Plusieurs intervenants ont souligné que les organismes publics avaient de plus en plus souvent recours à des sites Web pour sensibiliser le public et interagir avec lui, ainsi que pour recevoir des informations sur des cas de corruption. UN 65- وسلَّط عدَّة متكلمين الضوء على الزيادة في استخدام الهيئات الحكومية للمواقع الشبكية من أجل توعية الجمهور والتفاعل معه وتلقِّي البلاغات بشأن الفساد.
    Le nombre moyen de pages consultées par mois a été de 4,7 millions sur le site Web de l'ONU et de 1,2 million sur les sites Web des centres d'information des Nations Unies. UN وبلغ متوسط العدد الشهري للزيارات 4.7 ملايين زيارة لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت و 1.2 مليون زيارة بالنسبة للمواقع الشبكية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    2010-2011 : 3 600 000 visites sur le site Web de la CEPALC UN الفترة 2010-2011: 000 600 3 زائر للمواقع الشبكية للجنة
    2012-2013 (estimation) : 3 600 500 visites sur le site Web de la CEPALC UN التقديرات للفترة 2012-2013: 500 600 3 زائر للمواقع الشبكية للجنة
    :: Le centre d'information du Caire a élaboré un modèle type de site Web et collabore avec les autres centres d'information de la région pour harmoniser leurs sites. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة: وضع نموذجاً موحداً للمواقع الشبكية ويعمل مع مراكز الإعلام الأخرى في المنطقة لجعل مواقعها الشبكية أكثر اتساقاً.
    En coopération avec le Département de l'information, le document paraîtra sous forme d'instruction administrative en 2014, l'objectif étant de faire face aux problèmes de sécurité importants qui se posent pour les sites Web publics et aux nombreuses atteintes à la sécurité dont on sait qu'ils ont pâti dans le passé. UN وبالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، ستصدر الوثيقة باعتبارها توجيها إداريا في عام 2014 لمجابهة التعرض الكبير للمواقع الشبكية العامة ولوجود أدلة تاريخية على وقوع العديد من الانتهاكات.
    49. L'annexe 4 montre le niveau de la dotation en effectifs pour les sites Web en 2007 dans certains organismes des Nations Unies. UN 49 - يبين المرفق 4 مستوى الملاك الوظيفي للمواقع الشبكية لبعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عام 2007.
    49. L'annexe 4 montre le niveau de la dotation en effectifs pour les sites Web en 2007 dans certains organismes des Nations Unies. UN 49- يبين المرفق 4 مستوى الملاك الوظيفي للمواقع الشبكية لبعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عام 2007.
    Pour faciliter la consultation de la bibliothèque juridique et des données qui y figurent, le Secrétariat a mis au point de nouvelles ressources, telles qu'une carte interactive des régions et des pays, et ajouté des liens renvoyant aux sites Web d'information des administrations publiques. UN وبغية تعزيز استخدام المكتبة القانونية والمعلومات المتاحة فيها، أدخلت الأمانة سمات جديدة مثل خريطة تفاعلية للمناطق والبلدان وأضافت وصلات للمواقع الشبكية الحكومية الموفِّرة للمعلومات.
    93. Avec le développement des nouvelles technologies de l'information, les centres d'information ont davantage recours aux sites Web et aux médias sociaux. UN ٩٣ - ونظرا للتطور الذي شهدته تكنولوجيا المعلومات الجديدة، كثّفت مراكز الإعلام استخدامها للمواقع الشبكية وأدوات وسائط الإعلام الاجتماعي.
    De plus, certains organismes ont noté que s'il était important d'établir des politiques, normes et directives communes applicables aux sites Web, il fallait d'abord que les départements de tel ou tel organisme créent des sites Web cohérents conformes aux normes communes existantes, la poursuite de la coordination et de la normalisation à l'échelle mondiale ne pouvant se concevoir qu'alors. UN 13 - وبالإضافة إلى ذلك، تُشير بعض الوكالات إلى أنه في حين أنه من المهم وضع سياسات ومعايير ومبادئ توجيهية مشتركة للمواقع الشبكية للأمم المتحدة، فإنه من المهم أولا أن تقوم الإدارات داخل الوكالات بإنشاء مواقع شبكية متماسكة تتقيد بالمعايير القائمة والمشتركة.
    Cette étude recensait le nombre de sites Web actifs et leur niveau de développement. UN وتبحث هذه الدراسة الاستقصائية عدد المواقع الشبكية النشيطة ومستوى التطور التقني للمواقع الشبكية.
    Maintenance conjointe des sites Internet : Maintenance et développement des sites Internet des trois conventions et du portail conjoint. UN الصيانة المشتركة للمواقع الشبكية على الإنترنت: صيانة وتطوير المواقع الشبكية للاتفاقيات الثلاث والبوابة المشتركة. متواصل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more