La réhabilitation obligatoire des sites contaminés figure dans les lois de tous les pays. | UN | إدراج العلاج الإجباري للمواقع الملوثة في التشريعات الوطنية في جميع البلدان. |
La réhabilitation obligatoire des sites contaminés figure dans les lois de tous les pays. | UN | إدراج العلاج الإجباري للمواقع الملوثة في التشريعات الوطنية في جميع البلدان. |
La réhabilitation obligatoire des sites contaminés figure dans les lois de tous les pays. | UN | إدراج العلاج الإجباري للمواقع الملوثة في التشريعات الوطنية في جميع البلدان. |
La réhabilitation obligatoire des sites contaminés figure dans les lois de tous les pays. | UN | إدراج العلاج الإجباري للمواقع الملوثة في التشريعات الوطنية في جميع البلدان. |
La réhabilitation obligatoire des sites contaminés figure dans les lois de tous les pays. | UN | إدراج العلاج الإجباري للمواقع الملوثة في التشريعات الوطنية في جميع البلدان. |
La réhabilitation obligatoire des sites contaminés figure dans les lois de tous les pays. | UN | أن يتم إدراج العلاج الإجباري للمواقع الملوثة في التشريعات الوطنية في جميع البلدان. |
3. Elaborer et appliquer des mécanismes de respect pour assurer une gestion rationnelle des sites contaminés. | UN | 3- وضع وتطبيق آليات للامتثال لضمان الإدارة السليمة للمواقع الملوثة. |
On encouragerait la réduction au minimum des déchets au moyen de plans et politiques nationaux, et de la sensibilisation ainsi que de la protection des manutentionnaires, et on procèderait au recensement et à la réhabilitation des sites contaminés. | UN | ويمكن تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال التخطيط والسياسات الوطنية، وزيادة الوعي وحماية المتعاملين مع تلك المواد، بينما يمكن للمواقع الملوثة أن تخضع لعمليتي التحديد والمعالجة. |
On encouragerait la réduction au minimum des déchets au moyen de plans et politiques nationaux, de la sensibilisation et de la protection des manutentionnaires, et on procèderait au recensement et à la réhabilitation des sites contaminés. | UN | ويمكن لتدنية النفايات الخطرة أن تتعزز بواسطة التخطيط والسياسات الوطنية، وزيادة الوعي وحماية المتعاملين مع تلك المواد، بينما يمكن للمواقع الملوثة أن تخضع لعمليتي التحديد والمعالجة. |
On encouragerait la réduction au minimum des déchets au moyen de plans et politiques nationaux, et de la sensibilisation ainsi que de la protection des manutentionnaires, et on procèderait au recensement et à la réhabilitation des sites contaminés. | UN | ويمكن تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال التخطيط والسياسات الوطنية، وزيادة الوعي وحماية المتعاملين مع تلك المواد، بينما يمكن للمواقع الملوثة أن تخضع لعمليتي التحديد والمعالجة. |
Elaborer et appliquer des mécanismes de respect pour assurer une gestion rationnelle des sites contaminés. | UN | 3- تطوير وإنفاذ آليات امتثال لضمان الإدارة السليمة للمواقع الملوثة. |
Elaborer et appliquer des mécanismes de respect pour assurer une gestion rationnelle des sites contaminés. | UN | 3- تطوير وإنفاذ آليات امتثال لضمان الإدارة السليمة للمواقع الملوثة. |
Il a estimé qu'un nettoyage obligatoire des sites contaminés imposerait une lourde charge aux Parties et détournerait les efforts de problèmes plus importants, tels que les émissions atmosphériques. | UN | ورأى أن التنظيف الإلزامي للمواقع الملوثة من شأنه أن يلقي بعبء ثقيل على كاهل الأطراف، وأن ينأى بالجهود بعيداً عن قضايا أكثر أهمية مثل الانبعاثات في الهواء. |
Le projet proposé aidera le Viet Nam à éliminer les stocks de pesticides contenant des POP et mènera des activités pilotes de traitement des sites contaminés, ce qui devrait permettre de détruire au total près de 3 000 tonnes de pesticides contenant des POP. | UN | سيقدم المشروع المقترح المساعدة إلى فييت نام للقضاء على مخزونات مبيدات من الملوثات العضوية الثابتة وإجراء معالجة تجريبية للمواقع الملوثة بالمبيدات الملوثات العضوية الثابتة. ومن المرجح أن مجموع مقدار مبيدات الملوثات العضوية الثابتة المدمرة سيقترب من 3000 طن. |
d) Que dans les chapitres concernant la remise en état des sites contaminés, on aborderait la question des incidences écologiques des sites contaminés sur lesquels il est procédé à l'élimination des stocks; toutefois, s'agissant de la remise en état selon des méthodes écologiquement rationnelles desdits sites, la remise en état serait déterminée par les règles et normes nationales et internationales pertinentes; | UN | د) أن تعالج في الفصول المتعلقة بمعالجة المواقع الملوثة قضية الدلالات البيئية للمواقع الملوثة المتصلة بالتخلص من المخزونات؛ بيد أنه سيشار، فيما يتعلق بالمعالجة السليمة بيئيا لتلك المواقع، إلى القواعد والمعايير الوطنية والدولية الوثيقة الصلة بذلك؛ |