"للمواليد" - Translation from Arabic to French

    • des naissances
        
    • natalité
        
    • de naissances
        
    • naissance
        
    • aux nouveau-nés
        
    • des nouveau-nés
        
    • néonatale
        
    • nouveau-né
        
    • les naissances
        
    • les nouveau-nés
        
    • des nourrissons
        
    • naissances par
        
    • pour nouveau-nés
        
    Le Gouvernement a récemment adopté un décret sur l'enregistrement gratuit des naissances. UN واختتم كلمته قائلا أن حكومته اعتمدت مرسوما بشأن القيد المجاني للمواليد.
    Âge médian de la population, indice de longévité et espérance de vie des naissances vivantes en République de Serbie UN العمر المتوسط للسكان ومؤشر العمر والعمر المتوقع للمواليد الأحياء في جمهورية صربيا
    L'enregistrement volontaire des naissances et des mariages est également effectué par l'administration locale à l'échelon du Conseil de l'Union. UN وتضطلع الحكومة المحلية أيضاً على مستوى مجالس الاتحاد بالتسجيل الطوعي للمواليد وحالات الزواج.
    Le taux annuel de natalité est de 40 ‰, sans doute l'un des plus élevés en Asie. UN والمعدل السنوي للمواليد هو ٠٤ لكل ٠٠٠ ١ شخص، وربما كان أعلى معدل في آسيا.
    Le nombre absolu de naissances vivantes par an, qui était de 80 843 en 1970, a atteint 130 080 en 1998. UN ارتفع العدد المطلق للمواليد الأحياء سنويا من 843 80 في عام 1970 إلى 080 130 في عام 1998.
    En 1990, l'espérance de vie à la naissance était de 71,7 ans : 69,1 ans pour les hommes et 74,3 ans pour les femmes. UN وكان معدل العمر المتوقع للمواليد اﻷحياء في عام ٠٩٩١ هو ٧,١٧ سنة للرجال ١,٩٦ سنة وللنساء ٣,٤٧ سنة.
    Les fonctionnaires des ministères appliquent également les décisions du Gouvernement concernant l'enregistrement obligatoire des naissances. UN ويعمل موظفو الوزارة أيضا على تنفيذ قرارات الحكومة بشأن التسجيل الإلزامي للمواليد.
    Aujourd'hui, 77 pays ont promulgué des lois et règlements instaurant un enregistrement des naissances gratuit et universel. UN وهناك حاليا، في سبعة وسبعين بلدا، قوانين وتشريعات ثانوية تتعلق بالتسجيل المجاني والشامل للمواليد.
    Il y a un lien direct entre les mariages précoces, l'obligation d'obéissance au mari, la polygamie, le taux des naissances extrêmement élevé et la pauvreté. UN وهناك ارتباطات مباشرة بين الزواج المبكر وشرط طاعة الزوج وتعدد الزوجات والنسبة العالية للمواليد والفقر.
    Filles Naissances legitimes Naissances illégitimes Naissances illégitimes en % des naissances totales UN النسبة المئوية للمواليد من دون زواج من المجموع العام للمواليد
    Proportion des enfants nés de femmes non mariées officiellement, en pourcentage du total des naissances UN النسبـة المئويـة لﻷطفــال الذيـن ولدتهم نساء غير مسجلات في سجل الزواج من التعداد العام للمواليد
    On s'efforce de sensibiliser les populations aux avantages qui résultent de l'enregistrement universel des naissances. UN ويجري بذل الجهود ﻹثارة الوعي بالمنافع التي تنجم عن التسجيل الشامل للمواليد.
    Le taux de natalité annuel était d'environ 23,31 pour 1 000 habitants et le taux de mortalité annuel d'environ 4,1 pour 1 000. UN وبلغ المعدل السنوي للمواليد لكل 000 1 نسمة قرابة 23.31 طفلا، وبلغ المعدل السنوي للوفيات قرابة 4.1 أشخاص لكل 000 1 نسمة.
    Taux bruts de natalité et de mortalité chez les hommes et les femmes UN المعدّلات الأولية للمواليد والوفيات لكل من الرجال والنساء
    Le pourcentage de naissances hors mariage est passé de 2,9 % en 1994 à 4,4 % en 2002. UN كما ارتفعت النسبة المئوية للمواليد خارج رابطة الزواج من 2.9 في المائة في عام 1994 لتبلغ 4.4 في المائة في عام 2002:
    Pourcentage de naissances hors mariage UN النسبة المئوية للمواليد خارج رابطة الزواج
    Le Ministère de l'intérieur est chargé de délivrer les certificats de naissance des nouveau-nés et des autres citoyens. UN ووزارة الداخلية مسؤولة عن إصدار شهادات الميلاد للمواليد الجدد وغيرهم من المواطنين.
    Grâce à son programme à l'intention des sages-femmes, les capacités dans ce domaine ont été renforcées dans 30 pays, et les services de soins obstétriques d'urgence et de soins aux nouveau-nés ont été améliorés dans 32 pays. UN فقد عزز برنامجه الخاص بالقبالة القدرات في هذا المجال في أكثر من 30 بلداً. ودعم أيضاً بناء القدرات على الصعيد دون الوطني لخدمات رعاية التوليد في الأحوال الطارئة والرعاية الطارئة للمواليد في 32 بلداً.
    En 1998, le taux de mortinatalité était de 9,9 %. et le taux de mortalité néonatale de 5,4 %.. UN وفي 1998، بلغ مستوى معدل وفيات المواليد 9.9 ومعدل الوفيات المبكرة للمواليد 5.4 في المائة.
    Si le nouveau-né est une fille, il s'agira d'une essence à croissance rapide et le développement de l'enfant sera lié à celui de l'arbre. UN وتُزرع للمواليد الإناث أنواع من الأشجار سريعة النمو، ويُعتقد أن نمو الطفلة مرتبط بنمو الشجرة.
    ssistance médicale à l'accouchement, selon diverses caractéristiques, pour les naissances vivantes UN الرعاية المقدمة عند الولادة حسب السمات المميزة، للمواليد
    En outre, l'UNRWA a géré six maternités comptant 60 lits au total où près du tiers de tous les nouveau-nés voient le jour. UN وبالاضافة الى ذلك، قامت اﻷونرا بتشغيل ست وحدات للولادة تضم ٠٦ سريرا، شهدت ولادة نحو ثلث العدد الكلي للمواليد.
    Le Comité recommande également que l'état de santé des nourrissons soit régulièrement suivi. UN وتوصي اللجنة أيضاً بالمتابعة المنتظمة للحالة الصحية للمواليد.
    Il importe de faire remarquer que ce fléchissement de la fécondité n'est pas allé de pair avec une baisse analogue du nombre moyen des naissances par an, lequel a au contraire continué d'augmenter. UN ومن المهم أن نشير إلى أن حالات الانخفاض التي لوحظت في عدد المواليد للمرأة الواحدة لم تسفر عن انخفاض مقارن في متوسط عدد المواليد؛ بل إن العدد السنوي للمواليد لا يزال في حالة ازدياد.
    Fonds d'affectation spéciale pour nouveau-nés visant à faciliter aux familles qui ont des nouveau-nés l'accès au crédit; UN صندوق استئماني للمواليد يرمي إلى تيسير إمكانية حصول الأسر التي لديها مواليد على الائتمان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more