La Commission avait néanmoins décidé que, dans un premier temps, les organisations devraient prévoir dans leurs statut et règlement du personnel une disposition fixant cet âge à 62 ans pour les nouveaux fonctionnaires. | UN | بيد أن اللجنة قررت أن تعتمد المنظمات سن 62 كسن إلزامية لإنهاء الخدمة بموجب النظامين الأساسي والإداري لكل منها بالنسبة للموظفين الجدد كخطوة أولى. |
Pour lutter contre ce phénomène, le Bureau a organisé un programme d'initiation pour les nouveaux fonctionnaires, où les questions importantes pour l'organisation des carrières pourraient être examinées. | UN | وتصديا لذلك، شرع المكتب في عقد دورة توجيهية للموظفين الجدد يمكن أن تناقش فيها المسائل البالغة اﻷهمية بالنسبة الى التطور الوظيفي. |
:: Obligation de donner aux nouveaux membres du personnel qui ne sont pas syndiqués la possibilité de le devenir; | UN | :: شرطا لاتاحة الفرصة للموظفين الجدد غير الأعضاء في إحدى النقابات للنظر في الإنضمام إلى النقابة من عدمه |
:: Réduction des retards dans le système de certificats médicaux d'aptitude pour les nouvelles recrues | UN | :: تقليص التأخيرات في نظام فحوصات اللياقة الطبية للموظفين الجدد |
Des journées d'initiation à l'intention des nouveaux fonctionnaires sont organisées deux fois par an. | UN | وتُعقد دورات تدريبية استهلالية للموظفين الجدد مرتين في العام. |
Un programme de sensibilisation à la question du VIH/sida a été organisé dans le cadre de l'initiation du nouveau personnel de la mission. | UN | لم يتم إجراء أي برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية خلال البرنامج التوجيهي للموظفين الجدد بالبعثة. |
iii. Application des programmes actuels d'orientation destinés aux nouveaux fonctionnaires, y compris les ressources en ligne; | UN | `3 ' مواصلة البرامج التعريفية للموظفين الجدد بما في ذلك توفير موارد مباشرة. |
f) Journées d'initiation à l'intention des fonctionnaires nouvellement en poste (environ 15 par an); | UN | )و( تنظيم دورات إعلامية تعريفية للموظفين الجدد )نحو ١٥ دورة سنويا(؛ |
La variation par rapport au montant approuvé en 2005/06 s'explique par l'achat du matériel nécessaire au nouveau personnel. | UN | ويتعلق الفرق بالمقارنة بالمبالغ المعتمدة في عام 2005/2006 بالمعدات اللازمة للموظفين الجدد. |
Des éléments d'information sur le rôle du Bureau de l'Ombudsman dans la prévention et le règlement des différends ont été réunis en vue de leur insertion dans la documentation remise aux nouvelles recrues des missions de maintien de la paix lors de leur initiation | UN | إعداد معلومات عن دور مكتب أمين المظالم في منع الصراعات وحلها لدمجها في مواد التدريب الأولى الموجهة للموظفين الجدد في بعثات حفظ السلام |
Les mesures prises par la CEPALC en faveur de la représentation équilibrée des hommes et des femmes comportent également un programme d'orientation destiné au personnel nouvellement recruté et une formation portant sur les sexospécificités à l'intention des fonctionnaires de rang élevé, qui couvre les politiques sexospécifiques et le harcèlement, y compris le harcèlement sexuel. | UN | وتشمل أيضا استراتيجيات اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الهادفة إلى تحقيق التوازن بين الجنسين برنامجا توجيهيا للموظفين الجدد وتدريب كبار الموظفين في مجال التوعية الجنسانية، ويغطي التدريب السياسات الجنسانية والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي. |
Organise les cours de langues, les journées d'initiation et d'orientation pour les nouveaux fonctionnaires ainsi que les concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs des fonctionnaires des autres catégories; | UN | تنظيم دورات تدريب لغوي ودروات توجيه تعريف للموظفين الجدد واﻹشراف على امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية؛ |
Le montant prévu, 48 600 dollars, doit financer l'acquisition de mobilier supplémentaire pour les nouveaux fonctionnaires et les frais de remplacement du mobilier existant. | UN | 160 - مطلوب رصد اعتماد قدره 600 48 دولار لشراء أثاث إضافي للموظفين الجدد ولتغطية تكاليف الاستبدال. |
Dépenses engagées au titre du recrutement, y compris primes d'affectation destinées à couvrir les frais d'installation pour les nouveaux fonctionnaires affectés à la Cour et le personnel détaché contre remboursement du Bureau des affaires juridiques | UN | التكاليف المتكبدة في ما يتصل بنفقات التوظيف، بما يشمل منحة الانتقال ومنحة الانتداب للموظفين الجدد المعينين للعمل لدى المحكمة، ونفقات الموظفين المعارين من مكتب الشؤون القانونية على أساس سداد التكاليف |
Il est aussi recommandé de consigner les procédures administratives dans un manuel relatif aux programmes pour conserver la mémoire institutionnelle et guider les nouveaux membres du personnel. | UN | كما يوصى بتسجيل العمليات الإدارية للصندوق في برنامجٍ يدوي حفاظاً على الذاكرة المؤسسية وإرشاداً للموظفين الجدد. |
Les crédits demandés pour le fonctionnement et l'entretien du matériel sont dus au matériel supplémentaire destiné aux nouveaux membres du personnel. | UN | تتم زيادة المخصصات لتشغيل وصيانة المعدات بسبب المعدات الإضافية المعدة للموظفين الجدد. |
:: Réduction des retards dans le système de certificats médicaux d'aptitude pour les nouvelles recrues | UN | :: تقليص التأخيرات في نظام فحوصات اللياقة الطبية للموظفين الجدد |
Toutefois, cette augmentation a été en partie compensée par la sous-utilisation des fonds affectés à l'achat de matériel de bureau pour les nouvelles recrues. | UN | وبيد أن هذه الاحتياجات الإضافية قابلها جزئيا نقص في استخدام الموارد المخصصة لتجهيز أماكن المكاتب للموظفين الجدد. |
f) Programmes d'orientation à l'intention des nouveaux fonctionnaires (environ 15 par an); | UN | )و( تنظيم اجتماعات إعلامية إرشادية للموظفين الجدد )ما يقارب ١٥ اجتماعا إعلاميا سنويا(؛ |
f) Programmes d'orientation à l'intention des nouveaux fonctionnaires (environ 15 par an); | UN | )و( تنظيم اجتماعات إعلامية إرشادية للموظفين الجدد )ما يقارب ١٥ اجتماعا إعلاميا سنويا(؛ |
Depuis 2007, le cadre d'analyse politique a été distribué à tous les spécialistes des affaires politiques du Département et fait partie du manuel établi par le Département à l'intention du nouveau personnel. | UN | 30 - وقد تم منذ عام 2007 توزيع إطار التحليل السياسي على جميع موظفي الشؤون السياسية في الإدارة، ويشكل ذلك الإطار جزءا من دليل الإدارة الذي يعطي للموظفين الجدد. |
i. Programmes d'orientation destinés aux nouveaux fonctionnaires, y compris des séances d'information à l'intention des nouveaux cadres supérieurs, et ressources et informations en ligne (environ 300 participants); | UN | ' 1` توفير برامج توجيهية للموظفين الجدد، بما في ذلك تقديم إحاطات للموظفين الجدد الرفيعي المستوى، وتوفير موارد إلكترونية ومواد الإحاطة، وذلك من أجل حوالي 300 مشارك؛ |
f) Journées d'initiation à l'intention des fonctionnaires nouvellement en poste (environ 15 par an); | UN | )و( تنظيم دورات إعلامية تعريفية للموظفين الجدد )نحو ١٥ دورة سنويا(؛ |