Dans ce cas, le montant de la prime de danger payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international serait fixé à 2 065 dollars par mois. | UN | وفي تلك الحالة، يمكن أن يبلغ بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا 065 2 دولاراً شهريا. |
ii) Prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international. | UN | ' 2` بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا. |
26. Préciser les paramètres juridiques concernant les droits d'importation pour le personnel recruté sur le plan international | UN | ٦٢ - توضيح البارامترات القانونية المتعلقة بحقوق الاستيراد بالنسبة للموظفين المعينين دوليا |
Pour le personnel recruté sur le plan international qui est déjà en poste, il faudra envisager une planification structurée des réaffectations afin de mettre en place un mécanisme en vue de rationaliser les mouvements de personnel. | UN | وبالنسبة للموظفين المعينين دوليا الموجودين بالفعل، ستستكشف إمكانية تخطيط منظم ﻹعادة الانتداب من أجل وضع نظام لتيسير التنقل المنضبط للموظفين. |
Le Tribunal du contentieux a conclu que le requérant avait droit à la prime d'affectation et aux autres prestations accordées au personnel recruté sur le plan international. | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ المدعي يستحق منحة التعيين والاستحقاقات الأخرى الممنوحة للموظفين المعينين دوليا |
Elles estimaient aussi qu'il demeurait nécessaire d'actualiser le montant de la prime versée au personnel recruté sur le plan international. | UN | وترى المنظمات أيضا أن الحاجة تظل قائمة لتحديث مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا. |
Malgré ces taux de vacance, un déficit sensible a été enregistré au titre des dépenses communes de personnel, en particulier celles engagées à l’occasion de la nomination initiale du personnel recruté sur le plan international. | UN | ورغم معدلي الشغور هذين، فقد كان هناك نقص كبير في التكاليف العامة للموظفين، ولا سيما تكاليف التعيين المبدئي للموظفين المعينين دوليا. |
Elle a décidé qu’il serait approprié de supprimer le lien existant entre la prime de risque et le traitement de base minimum pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international. | UN | وقررت عدم ربط بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين دوليا بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا. |
Ils ont fait valoir que l'indemnité faisait partie des éléments liés à l'expatriation et qu'elle était versée aux fonctionnaires recrutés sur le plan international, à l'exception de ceux qui résidaient dans leur propre pays. | UN | وأكدوا على جانب الاغتراب في تقديم المنحة، وأشاروا إلى أنها تُدفع للموظفين المعينين دوليا باستثناء الموظفين المقيمين في بلدانهم الأم. |
235 Les incidences financières qu’entraînera la décision de la Commission de fixer le montant de la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international à 1 000 dollars par mois ont été estimées à 755 000 dollars par an, pour l’ensemble du système. | UN | ٢٣٥ اﻵثار المالية المترتبة على قرار اللجنة بتحديد قيمة بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر قدرت بمبلغ ٠٠٠ ٧٥٥ دولار في السنة، على نطاق المنظومة. |
3. L'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité est versée aux fonctionnaires recrutés sur le plan international et à leurs ayants droit selon les conditions ci-après : | UN | جيم - شروط الحصول على البدل 3 - يُدفع بدل الإجلاء الأمني للموظفين المعينين دوليا المستوفين للشروط وأفراد أسرهم المستوفين للشروط على النحو التالي: |
Prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international | UN | بـاء - بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا |
a) De recommander à l'Assemblée générale de continuer de traiter l'indemnité pour frais d'études comme une prestation due aux fonctionnaires recrutés sur le plan international et expatriés; | UN | (أ) أن توصي الجمعية العامة بأن تستمر معاملة منحة التعليم بوصفها استحقاقا يدفع للموظفين المعينين دوليا بمركز مغترب؛ |
233 Les incidences financières de la décision de la Commission de fixer le montant de la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan international à 1 000 dollars par mois ont été chiffrées au montant estimatif de 755 000 dollars par an, pour l'ensemble du système. | UN | ٢٣٣ قدرت اﻵثار المالية المترتبة على قرار اللجنة بتحديد قيمة بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار في الشهر بمبلغ ٠٠٠ ٧٧٥ دولار من حزيران/يونيه ١٩٩٨، وقدرت اﻵثار المالية لﻷشهر السبعة من عام ١٩٩٨ بمبلغ ٥٠٠ ٤٤٠ دولار. |
i) Pour le personnel recruté sur le plan international : 20 % du salaire net de base à l'échelon VI de la classe P-4, au taux D; | UN | ' ١ ' بالنسبة للموظفين المعينين دوليا: ٢٠ في المائة من صافي المرتب اﻷساسي لرتبة ف - ٤، الدرجة السادسة، بمعدل مد؛ |
Les prévisions tiennent compte, comme il est expliqué au paragraphe 150 ci-dessus, d'un taux de vacance de postes projeté à 6 % pour le personnel recruté sur le plan international et à 2 % pour le personnel d'appui. | UN | وتشمل هذه التقديرات، على النحو المبين في الفقرة 150، معدل شعور متوقع محدد في 6 في المائة بالنسبة للموظفين المعينين دوليا و2 في المائة بالنسبة لموظفي الدعم. |
22. Le nombre total de postes autorisés pour le personnel recruté sur le plan international n'a pas été dépassé au cours de la période, mais il y a eu des différences dans le taux d'occupation par classe des postes autorisés. | UN | ٢٢ - وعلى الرغم من عدم تجاوز العدد الكلي للوظائف المأذون بها للموظفين المعينين دوليا في أثناء الفترة حدثت فروقات في شغل الوظائف حسب رتب الوظائف المأذون بها. |
Il a en conséquence été convenu que le montant de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan international pourrait être fixé à 1 300 dollars. | UN | وعلى ذلك اتفق على أن يحدد مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين دوليا بمبلغ 300 1 دولار. |
Les traitements et les dépenses communes de personnel afférents au personnel recruté sur le plan international sont estimés sur la base des taux standard applicables en 1998 à New York, tandis que les traitements locaux tiennent compte du barème actuellement applicable dans la zone de la mission. | UN | ١١- تقدر المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية لنيويورك في عام ١٩٩٨، في حين أن المرتبات المحلية تعكس الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة. |
d) D'examiner tous les trois ans le montant de la prime de danger payable au personnel recruté sur le plan international; | UN | (د) أن تستعرض مستويات بدل الخطر للموظفين المعينين دوليا مرة كل ثلاث سنوات؛ |
9. Les retards survenus dans le déploiement du personnel recruté sur le plan international et du personnel recruté localement sont traduits par des vacances de poste pendant toute la période du mandat, comme on le constatera à l'annexe II.B. | UN | ٩ - وترتب على الوزع المتأخر للموظفين المعينين دوليا والموظفين المحليين وجود شواغر طوال فترة الولاية على النحو المبين في المرفق الثاني - باء. |
Elle transfère chaque mois des fonds aux opérations de maintien de la paix et verse leurs salaires (y compris les indemnités pour frais d'études) aux membres du personnel recruté sur le plan international. | UN | وتقوم الخزانة بتنفيذ تحويلات شهرية لبعثات حفظ السلام ودفع المرتبات (بما في ذلك منح التعليم) للموظفين المعينين دوليا. |
Elle a décidé que, pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international, il faudrait supprimer le lien existant entre le traitement de base minimum et la prime de risque, dont le montant serait maintenu à son niveau actuel de 902 dollars par mois jusqu’au prochain réexamen. | UN | وقررت اللجنة عدم ربط بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين دوليا بجدول المرتبات اﻷساسية/الدنيا، وبذلك يبقى المبلغ المستحق عند مستوى ٩٠٢ من الدولارات شهريا لحين إجراء استعراض آخر. |