La recommandation du Comité consultatif relative à la création de postes à pourvoir par du personnel recruté sur le plan local figure au paragraphe 20 ci-dessus. | UN | وترد في الفقرة 20 أعلاه توصية اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف المقترحة بالنسبة للموظفين المعينين محليا. |
Les incidences financières de la décision de la Commission d'ajuster le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local sont estimées à 1,8 million de dollars par an pour l'ensemble du système. | UN | تقدر الآثار المالية التي تترتب بالنسبة للمنظومة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 800 1 دولار في السنة. |
La FAFI considère néanmoins nécessaire de renforcer et d'harmoniser les mesures de sécurité destinées à protéger le personnel recruté sur le plan local. | UN | ومع ذلك، لا يزال الاتحاد يشعر بالقلق إزاء الحاجة إلى تحسين وتنسيق التدابير الأمنية للموظفين المعينين محليا. |
Le montant prévu correspond à environ 432 heures supplémentaires pour le personnel recruté localement et est calculé d'après les barèmes des traitements locaux. | UN | يغطي المبلغ المقترح حولي ٤٣٢ ساعة عمل إضافي للموظفين المعينين محليا ويستند الى جداول المرتبات المحلية |
Les incidences financières pour l'ensemble des organisations appliquant le régime commun de la décision prise par la Commission de relever le montant de la prime de risque versée au personnel recruté localement ont été estimées à 2 700 000 dollars par an. | UN | بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا قُدرت الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 700 2 دولار سنويا على نطاق المنظومة. الفصل الأول |
Diminution du montant des pensions versées au personnel local. | UN | 70 - تراجع قيمة المعاش التقاعدي بالنسبة للموظفين المعينين محليا. |
S'étant consultées, les organisations proposaient, par consensus, que le montant de la prime de risque payable aux agents locaux soit augmenté de 50 %. | UN | وعقب مشاورات فيما بين الوكالات بخصوص هذه المسألة، قررت المنظمات بتوافق الآراء أن تقترح تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بنسبة 50 في المائة. |
La recommandation du Comité relative à la création de postes à pourvoir par du personnel recruté sur le plan local figure au paragraphe 20 ci-dessus. | UN | وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية بشأن الوظائف المقترحة للموظفين المعينين محليا. |
La Commission est convenue d'examiner la possibilité de découpler la prime de danger du barème des traitements du personnel recruté sur le plan local. | UN | ووافقت اللجنة على النظر في فصل بدل الخطر عن جدول المرتبات للموظفين المعينين محليا. |
Les chiffres indiqués comprennent par ailleurs la prime de risque ainsi que le coût des heures supplémentaires du personnel recruté sur le plan local. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تتضمن التقديرات بدل مراكز العمل الخطرة وتكاليف العمل الإضافي للموظفين المعينين محليا. |
La Commission a décidé que la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local serait portée à 25 % du point médian du barème des traitements des agents locaux et que cette décision prendrait effet le 1er juin 2004. | UN | 147- وقد قررت اللجنة زيادة بدل المخاطر الذي يمنح للموظفين المعينين محليا إلى 25 في المائة من نقطة المنتصف في جدول المرتبات المحلية على أن يبدأ تنفيذ ذلك القرار اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2004. |
Le CCASIP est favorable au relèvement de la prime de risque payable au personnel recruté sur le plan local. | UN | 44 - وأعرب عن تأييده لزيادة بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين محليا. |
Les incidences financières de la décision de la Commission d'ajuster le montant de la prime de risque versée au personnel recruté sur le plan local sont estimées à 6,9 millions de dollars par an pour l'ensemble du système. | UN | تُقَّدر الآثار المالية المترتبة على قرار اللجنة تعديل مستوى بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا بما مقداره 000 900 6 دولار سنويا، على نطاق المنظومة. |
La recommandation relative aux postes proposés pour le personnel recruté sur le plan local figure au paragraphe 20 ci-dessus. | UN | وترد في الفقرة 20 أعلاه التوصية المتعلقة بالوظائف المقترحة للموظفين المعينين محليا. |
L'élaboration d'un dispositif d'organisation des carrières pour le personnel recruté sur le plan local se poursuit. | UN | ويجري العمل لوضع إطار للتطوير الوظيفي للموظفين المعينين محليا. |
Elle avait par ailleurs prié son secrétariat d'étudier la méthode de calcul du montant de la prime de danger pour le personnel recruté localement. | UN | وكانت اللجنة طلبت من أمانتها إجراء دراسة عن منهجية تحديد مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا. |
Quatre-vingt-dix pour cent du personnel de l’Office est engagé localement à des salaires comparables à ceux payés par les autorités du pays hôte qui sont généralement plus basses que les salaires payés au personnel recruté localement par d’autres organisations des Nations Unies opérant au Moyen-Orient. | UN | ويتم استئجار ٩٩ في المائة من موظفي الوكالة محليا بمرتبات مشابهة لما تدفعه السلطات المضيفة، وهي أقل بصفة عامة من المرتبات التي تدفعها منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في الشرق اﻷوسط للموظفين المعينين محليا. |
Le montant de la prime de risque versée au personnel local n'était pas figé; il était ajusté automatiquement en même temps que le barème des traitements, à l'issue des enquêtes générales sur les conditions d'emploi ou à l'occasion des ajustements intermédiaires apportés au barème entre deux enquêtes. | UN | ولم يكن مستوى بدل المخاطرة الممنوح للموظفين المعينين محليا ثابتا، بل كان يُعدل بصفة آلية كلما عُدلت جداول المرتبات، أي وفق الدراسات الاستقصائية الشاملة للأجور والتعديلات المؤقتة التي تدخل على جداول المرتبات بين الدراسات الاستقصائية الشاملة. |
c) D'examiner le montant de la prime de danger payable aux agents locaux en même temps que celui de la prime de danger payable aux fonctionnaires internationaux; | UN | (ج) أن تستعرض مستوى بدل الخطر للموظفين المعينين محليا في نفس وقت استعراض مستواه للموظفين المعينين دوليا؛ |
10. Le tableau 5 fait apparaître les effectifs prévus et déployés du personnel local dans la zone de la mission durant la période examinée. | UN | ١٠ - ويبين الجدول ٥ أدناه العدد المسقط والعدد الفعلي للموظفين المعينين محليا في منطقة البعثة خلال الفترة المستعرضة. |
c) Amélioration des conditions d'emploi du personnel recruté sur le plan national dans les lieux d'affectation hors Siège | UN | (ج) تحسين شروط الخدمة للموظفين المعينين محليا في مراكز العمل الموجودة خارج المقر |
pour le personnel local, le montant de la prime correspondait toujours à 20 % du point médian du barème des traitements des agents locaux. | UN | وتواصل حساب بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا كنسبة قدرها 20 في المائة من نقطة الوسط في جدول المرتبات المحلية. |
f) De revoir en l’an 2002 le montant de la prime de risque payable aux fonctionnaires recrutés sur le plan local; | UN | )و( استعراض معدل بدل الخطر بالنسبة للموظفين المعينين محليا في عام ٢٠٠٢؛ |
Certains membres se sont déclarés opposés au relèvement du montant de la prime de risque payée aux fonctionnaires recrutés localement. | UN | 140- واعترض بعض الأعضاء على الزيادة في بدل المخاطر للموظفين المعينين محليا. |
Plan d'assurance maladie pour les fonctionnaires recrutés sur le plan local | UN | خطة التأمين الطبي للموظفين المعينين محليا |
vi) Mesures propres à améliorer le déroulement de la carrière des fonctionnaires recrutés sur le plan local, en lieu et place de programmes de réaffectations organisées; | UN | ' 6` إيجاد طرق لتعزيز التطور الوظيفي للموظفين المعينين محليا بدلا عن برامج إعادة الانتداب المنظم؛ |
Ses recommandations concernant les postes donnant lieu à recrutement local sont consignés au paragraphe 20 ci-dessus. | UN | وترد التوصية المتعلقة بالوظائف المقترحة للموظفين المعينين محليا في الفقرة 20 أعلاه. |