133. La Commission plénière consacrée à l'Autorité n'a pas examiné le statut du personnel et le règlement financier. | UN | ٣٣١ - وفيما يتعلق بالنظام اﻷساسي للموظفين والنظام المالي، لم تنظر الهيئة العامة للسلطة في هاتين المسألتين. |
Cette interprétation sera prise en compte dans les textes d'ordre administratif qui traiteront de la mise en œuvre du texte révisé du Statut du personnel et du nouveau Règlement du personnel. | UN | وسيورد هذا التفسير في الإصدارات الإدارية ذات الصلة بتنفيذ الصيغة المعدلة من النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري الجديد. |
Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et au chapitre X du Règlement du personnel peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. | UN | يجوز اتخاذ اﻹجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل العاشر من النظام اﻹداري للموظفين بحق الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية وجميع اﻹصدارات اﻹدارية. |
L'accord dispose que le Centre appliquera le Statut et le Règlement du personnel ainsi que le Règlement financier et les Règles de gestion financière de l'ONU et utilisera autant que possible les services d'appui de l'Office des Nations Unies à Genève dans un souci d'économie et d'efficacité. | UN | وقد نص الاتفاق على أن يطبق مركز التجارة الدولية النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة وأن يستفيد إلى أقصى حد من خدمات الدعم لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ﻷسباب تتعلق بالاقتصاد والكفاءة. |
Ce dernier serait responsable devant le Secrétaire général de l'application du Statut et du Règlement du personnel ainsi que du règlement financier et des règles de gestion financière, dans le cadre d'une délégation de pouvoirs appropriée en matière de gestion financière et d'administration du personnel. | UN | أما المسؤولية قِبَل اﻷمين العام فتتضمن احترام النظام اﻷساسي واﻹداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية، في إطار السلطة المناسبة المفوضة إليه في ميدان اﻹدارة المالية وإدارة شؤون الموظفين. |
Article 11.2 — Le Tribunal administratif des Nations Unies, suivant les conditions fixées dans son statut, connaît des requêtes des fonctionnaires qui invoquent la non-observation des conditions d'emploi, y compris toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel, et statue sur ces requêtes. | UN | تنظر المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، وفقا للشروط المحددة في نظامها اﻷساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى اﻹخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك اﻹخلال بأي من اﻷحكام المنطبقة من أحكام النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين، وتصدر حكمها في هذه الدعاوى. |
Article 11.2 Le Tribunal administratif des Nations Unies, suivant les conditions fixées dans son statut, connaît des requêtes des fonctionnaires qui invoquent la non-observation des conditions d’emploi, y compris toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel, et statue sur ces requêtes. | UN | تنظر المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، وفقا للشروط المحددة في نظامها اﻷساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى اﻹخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك اﻹخلال بأي من اﻷحكام المنطبقة من أحكام النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين، وتصدر حكمها في هذه الدعاوى. |
Le Directeur de la Division devrait être doté de tous les pouvoirs autorisés par le Statut du personnel et le Règlement financier de l’ONU, y compris celui d’approuver les dépenses imputées sur les crédits alloués au programme. | UN | ٥٢ - ينبغي تخويل السلطة لمدير الشعبة إلى أقصى الحدود التي يسمح بها النظام اﻹداري للموظفين والنظام المالي لﻷمم المتحدة. وينبغي أن يشمل ذلك سلطة التصديق على النفقات من اعتمادات البرنامج. |
Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et au chapitre X du Règlement du personnel peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. | UN | يجوز اتخاذ اﻹجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل العاشر من النظام اﻹداري للموظفين بحق الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية وجميع اﻹصدارات اﻹدارية. |
Les bases juridiques et les normes qui régissent l'ONU sont, par ordre hiérarchique, celles contenues dans la Charte des Nations Unies, le Statut du personnel, le Règlement du personnel et les textes administratifs. | UN | 6 - يتألف الإطار القانوني أو المعايير التراتبية التي تأخذ بها الأمم المتحدة من ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين والمنشورات الإدارية. |
Le recrutement et la gestion du personnel de coopération technique sont régis en premier lieu par la série 200 du Règlement du personnel et du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 45 - يخضع توظيف أفراد التعاون التقني وإدارتهم قبل كل شيء للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين - المجموعة 200. |
La délégation de pouvoir nécessite un système amélioré qui oblige les cadres à rendre compte de leurs actes et garantisse le contrôle de ceux-ci, en particulier pour veiller au respect du Statut du personnel et du Règlement financier, ainsi que des résolutions de l'Assemblée générale. | UN | 55 - وأوضح أن تفويض السلطة يقتضي تحسين نظام المساءلة والمراقبة لرصد أداء مديري البرامج، وبخاصة كفالة امتثالهم للنظام الأساسي للموظفين والنظام المالي وقرارات الجمعية العامة. |
b) Examen par les participants de la question du Statut du personnel, du Règlement du personnel et de la caisse de retraite | UN | (ب) مناقشة الاجتماع للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين والمعاشات التقاعدية |
:: Au sein de plusieurs organisations, a représenté la Fédération de Russie dans des groupes spécialisés (chargés de la rédaction ou de la révision du Règlement financier et du Règlement du personnel, des questions relatives à la rémunération du personnel et d'autres questions relatives au personnel ou au budget, etc.). | UN | مثل الاتحاد الروسي في عدة منظمات في أفرقة مخصصة (بشأن صياغة أو تنقيح النظام الأساسي للموظفين والنظام المالي، وبشأن أجور الموظفين وغيرهم من الموظفين والمسائل المتعلقة بالميزانية). |
2. Si le Tribunal estime que la procédure prescrite par le Statut du personnel et le Règlement du personnel n'a pas été suivie, il peut, à la demande du Secrétaire général et avant de statuer au fond, ordonner le renvoi de l'affaire pour que la procédure requise soit suivie ou reprise. | UN | 2 - إذا خلصت المحكمة إلى أنه لم تتم مراعاة الإجراء الوارد في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين، يجوز لها، بناء على طلب الأمين العام وقبل تحديد الجوانب الموضوعية للقضية، أن تأمر بإعادة القضية لاتخاذ الإجراء المطلوب أو تصحيحه. |
2. Si le Tribunal estime que la procédure prescrite par le Statut du personnel et le Règlement du personnel n'a pas été suivie, il peut, à la demande du Secrétaire général et avant de statuer au fond, ordonner le renvoi de l'affaire pour que la procédure requise soit suivie ou reprise. | UN | 2 - إذا خلصت المحكمة إلى أنه لم تتم مراعاة الإجراء الوارد في النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين، يجوز لها، بناء على طلب الأمين العام وقبل تحديد الجوانب الموضوعية للقضية، أن تأمر بإعادة القضية لاتخاذ الإجراء المطلوب أو تصحيحه. |
15. M. STÖCKL (Allemagne) déclare que les résolutions de l'Assemblée générale doivent être appliquées conformément aux règles existantes de l'Organisation, y compris le Statut et le Règlement du personnel et le règlement financier tout en tenant compte de la jurisprudence du Tribunal administratif. | UN | ١٥ - السيد ستويكل )ألمانيــا(: قال إن قــرارات الجمعية العامة يجب أن تنفذ وفقا لقانون المنظمة، بما في ذلك النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين والنظام المالي، ووفقا لفقه المحكمة اﻹدارية. |
Article 11.2 — Le Tribunal administratif des Nations Unies, suivant les conditions fixées dans son statut, connaît des requêtes des fonctionnaires qui invoquent la non-observation des conditions d'emploi, y compris toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel, et statue sur ces requêtes. | UN | البند ١١/٢: تنظر المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، وفقا للشروط المحددة في نظامها اﻷساسي، فيما يرفعه الموظفون من دعاوى اﻹخلال بشروط تعيينهم، بما في ذلك اﻹخلال بأي من اﻷحكام المنطبقة من أحكام النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين، وتصدر حكمها في هذه الدعاوى. |
Cela impliquerait de revoir le Règlement du personnel ainsi que le Règlement financier et les règles de gestion financière, voire de les adapter à la nouvelle situation que créé l'application interinstitutions d'" Un plan unique " et d'" Un programme unique " au niveau des pays. | UN | وسيشمل ذلك إعادة النظر في النظامين الأساسي والإداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية، التي قد يلزم تكييفها مع الوضع الجديد المتمثل في تنفيذ مبادرتي " خطة واحدة " و " برنامج واحد " تنفيذا مشتركا بين الوكالات على الصعيد القطري. |
On entend par textes administratifs les documents promulgués par le Secrétaire général, ou toute personne habilitée par lui, afin de préciser les modalités d'application du Statut et du Règlement du personnel ainsi que du règlement financier et des règles de gestion financière (voir ST/SGB/1997/1). | UN | واﻹصدارات اﻹدارية تعني اﻹصدارات الصادرة عن اﻷمين العام أو عمن يفوضهم اﻷمين العام سلطة القيام بذلك بغية تعزيز النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية )انظر ST/SGB/1997/1(. |
On entend par textes administratifs les documents promulgués par le Secrétaire général, ou toute personne habilitée par lui, afin de préciser les modalités d'application du Statut et du Règlement du personnel ainsi que du règlement financier et des règles de gestion financière (voir ST/SGB/1997/1). | UN | واﻹصدارات اﻹدارية تعني اﻹصدارات الصادرة عن اﻷمين العام أو عمن يفوضهم اﻷمين العام سلطة القيام بذلك بغية تعزيز النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية )انظر ST/SGB/1997/1(. |